L'un des résultats les plus importants de cette conférence est le Plan d'action de Kampala sur les femmes et la paix. | UN | وقد أسفر هذا المؤتمر عن نتيجة هامة تمثلت في برنامج عمل كمبالا بشأن المرأة والسلم. |
Les réseaux pour les femmes et la paix constitués pendant la première phase ont lancé des initiatives concrètes visant à mettre en application la résolution 1325 (2000). | UN | وقد أطلقت شبكات المرأة والسلم التي أنشئت في المرحلة الأولى مبادرات ملموسة لتنفيذ القرار 1325. |
Les réseaux pour les femmes et la paix constitués en Azerbaïdjan, en Géorgie et en Arménie ont lancé des initiatives concrètes visant à mettre en application cette résolution. | UN | ووضعت شبكات المرأة والسلم التي أنشئت في أذربيجان وأرمينيا وجورجيا نقاط بدء استراتيجية من أجل تنفيذ القرار. |
Il faut que nous nous intéressions à la corrélation entre masculinité et guerre tout autant qu'à celle qui relie les femmes et la paix. | UN | " إننا بحاجة إلى النظر في العلاقة بين الذكورية والحرب بقدر ما يتعين علينا أن ننظر في العلاقة بين المرأة والسلم. |
Il rappelle que c'est lorsque le Bangladesh assurait la Présidence du Conseil de sécurité, en mars 2000, que la toute première déclaration relative aux femmes et à la paix a été faite au Conseil, à l'occasion de la Journée internationale de la femme. | UN | وأشار إلى أن أول بيان تم إلقاؤه حول المرأة والسلم خلال رئاسة بنغلاديش لمجلس الأمن في آذار/مارس 2000، كان بمناسبة اليوم الدولي للمرأة. |
Rappelant la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, en date du 31 octobre 2000, relative aux femmes et à la paix et à la sécurité, | UN | وإذ تذكر بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن المرأة والسلم والأمن، |
Rappelant également toutes ses résolutions antérieures sur la protection des civils en période de conflit armé, sur les femmes et la paix et la sécurité, et sur le sort des enfants en temps de conflit armé, | UN | وإذ يشير إلى جميع قراراته السابقة بشأن حماية المدنيين أثناء النزاع المسلح، وبشأن المرأة والسلم والأمن، وبشأن الأطفال والنزاع المسلح، |
Rappelant également toutes ses résolutions antérieures sur la protection des civils en période de conflit armé, sur les femmes et la paix et la sécurité, et sur le sort des enfants en temps de conflit armé, | UN | وإذ يشير إلى جميع قراراته السابقة بشأن حماية المدنيين أثناء النزاع المسلح، وبشأن المرأة والسلم والأمن، وبشأن الأطفال والنزاع المسلح، |
Un Communiqué final a été adopté lors de la quinzième réunion du Comité, qui s'est tenue en avril 1994. Ce dernier a notamment recommandé la mise en oeuvre du Plan d'action de Kampala concernant les femmes et la paix adopté en 1993. | UN | وفي الاجتماع الخامس عشر للجنة، المعقود في نيسان/ابريل ١٩٩٤، اعتمد بيان ختامي أدرج في توصياته تنفيذ خطة عمل كمبالا لعام ١٩٩٣ بشأن المرأة والسلم. |
les femmes et la paix et la sécurité (voir S/2000/40/Add.42 et 43; S/2001/15/Add.44; S/2002/30/Add.29 et 43; et S/2003/40/Add.43) | UN | المرأة والسلم والأمن (see S/2000/40/Add.42 and 43; S/2001/15/Add.44; S/2002/30/Add.29 and 43; and S/2003/40/Add.43) |
les femmes et la paix et la sécurité | UN | المرأة والسلم والأمن |
les femmes et la paix et la sécurité | UN | المرأة والسلم والأمن |
c) L'adoption du plan d'action relatif à la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité concernant les femmes et la paix et la sécurité (2010-2013) et l'établissement d'un comité de coordination, en 2011; | UN | (ج) اعتماد خطة بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 عن المرأة والسلم والأمن (2010-2013) وإنشاء لجنة تنسيق في عام 2011؛ |
Elle déplore qu'il y ait si peu de femmes occupant des postes de haut niveau au Département; à cet égard, il importe d'appliquer la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité. | UN | على أنها أضافت أنها قلقه للانخفاض النسبي في عدد النساء في وظائف الإدارة العليا للإدارة؛ وقالت إن من المهم في هذا الصدد تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلم والأمن. |
Le Conseil de sécurité tiendra un débat public le jeudi 28 octobre 2004 dans la salle du Conseil de sécurité, sur le point de l'ordre du jour intitulé " les femmes et la paix et la sécurité " . | UN | يعقد مجلس الأمن يوم الخميس، 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، مناقشة مفتوحة في قاعة مجلس الأمن تتصل ببند جدول الأعمال المعنون " المرأة والسلم والأمن " . |
Le Conseil de sécurité tiendra un débat public le jeudi 28 octobre 2004 dans la salle du Conseil de sécurité, sur le point de l'ordre du jour intitulé " les femmes et la paix et la sécurité " . | UN | يعقد مجلس الأمن يوم الخميس، 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، مناقشة مفتوحة في قاعة مجلس الأمن تتصل ببند جدول الأعمال المعنون " المرأة والسلم والأمن " . |
Le Conseil de sécurité tiendra un débat public le jeudi 28 octobre 2004 dans la salle du Conseil de sécurité, sur le point de l'ordre du jour intitulé " les femmes et la paix et la sécurité " . | UN | ويعقد مجلس الأمن يوم الخميس، 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، مناقشة مفتوحة في قاعة مجلس الأمن تتصل ببند جدول الأعمال المعنون " المرأة والسلم والأمن " . |
Le Conseil de sécurité tiendra un débat ouvert le mercredi 29 octobre 2003 dans la salle du Conseil de sécurité, sur le point de l'ordre du jour intitulé " les femmes et la paix et la sécurité " . | UN | يعقد مجلس الأمن يوم الأربعاء، 29 تشرين الأول/أكتوبر 2003، مناقشة مفتوحة في قاعة مجلس الأمن تتصل ببند جدول الأعمال المعنون " المرأة والسلم والأمن " . |
Rappelant la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, en date du 31 octobre 2000, relative aux femmes et à la paix et à la sécurité, | UN | وإذ تذكر بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن المرأة والسلم والأمن، |
Prenant note de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, en date du 31 octobre 2000, relative aux femmes et à la paix et à la sécurité, ,, | UN | وإذ تحيط علماً بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن المرأة والسلم والأمن، |