"المرأة والقضاء على" - Traduction Arabe en Français

    • des femmes et l'élimination de
        
    • des femmes et à éliminer
        
    • des femmes et éliminer
        
    • la femme et d'éliminer
        
    • des femmes et d'éliminer
        
    • des femmes et élimination de
        
    • les femmes et éliminer
        
    • des femmes et mettre fin à
        
    • la femme et à éliminer
        
    • les femmes et à éliminer
        
    • DES FEMMES ET ÉLIMINATION
        
    adoption représentera un grand pas vers la protection des droits des femmes et l'élimination de toutes les discriminations fondées sur le sexe. UN وإذا ما أقر مشروع القانون، فإن تقدما كبيرا يكون قد تحقق في ضمان حقوق المرأة والقضاء على أي تمييز بين الجنسين.
    Le programme prévoit en outre des cours sur la problématique hommes-femmes, l'égalité des droits des femmes et l'élimination de la violence à leur encontre. UN ويتضمّن البرنامج أيضاً دروساً في المسائل الجنسانية ومساواة المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Nous accordons la priorité à l'application des déclarations et des plans d'action de l'Organisation des Nations Unies destinés à promouvoir les droits des femmes et à éliminer les sévices à l'égard des enfants. UN ونعطي أولوية لتنفيذ إعلانات اﻷمم المتحدة وخطط عملها لدفع حقوق المرأة والقضاء على إساءة استخدام الطفل.
    Le Maroc a pris note des mesures prises pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, et éliminer la violence sexuelle et sexiste. UN 42- ولاحظ المغرب الخطوات المتخذة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على العنف القائم على نوع الجنس.
    Par conséquent, ce conseil met en place des programmes et des séminaires en vue de renforcer l'image positive de la femme et d'éliminer toute valeur négative susceptible de priver les femmes de la place qu'elles méritent dans la société. UN وعليه يقوم بالتخطيط لتنظيم برامج وحلقات دراسية بغرض تعزيز تشكيل صور إيجابية عن المرأة والقضاء على التقاليد السلبية التي تحرمها من أن تتبوأ مكانتها اللائقة في المجتمع.
    Elle a salué l'engagement pris par le Gouvernement de favoriser l'autonomisation des femmes et d'éliminer la violence à leur égard. UN وأشادت بالتزام الحكومة بتمكين المرأة والقضاء على العنف المُمارَس ضدها.
    :: Poursuite des auteurs de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et élimination de tout éventuel climat d'impunité entourant ces crimes; UN :: محاكمة مرتكبي كل أشكال العنف ضد المرأة والقضاء على أي مناخ للإفلات من العقوبة يحيط بهذه الجرائم
    À partir des résultats, efforts pour habiliter les femmes et éliminer les pratiques discriminatoires pour raison de sexe. UN والمتوخى، استنادا إلى النتائج، تمكين المرأة والقضاء على الممارسات المنطوية على تمييز على أساس الجنس.
    36. La Turquie s'est félicitée des réformes législatives récemment engagées et des mesures prises pour lutter contre la marginalisation des femmes et mettre fin à la discrimination à leur égard. UN 36-ورحبت تركيا بالإصلاحات التشريعية الأخيرة وبالتدابير الرامية إلى مكافحة تهميش المرأة والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    En tant que pays en développement, nous sommes heureux que le droit au développement ait été inclus dans les droits de l'homme et que les dispositions concernant la promotion des femmes et l'élimination de la discrimination à leur encontre aient été acceptées. UN ونحن، بوصفنا بلدا ناميا، سعداء ﻷن الحق في التنمية أدرج كحق من حقوق الانسان، وﻷن اﻷحكام المتعلقة بتمكين المرأة والقضاء على التمييز ضدها أصبحت مقبولة.
    Promouvoir l'égalité entre les sexes et l'équité ainsi qu'assurer la promotion des femmes et l'élimination de toutes les formes de violence à leur encontre, et veiller à ce que les femmes aient les moyens de maîtriser leur fécondité sont des éléments capitaux des programmes relatifs à la population et au développement. UN إن تعزيز المساواة واﻹنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة بجميع أشكاله وكفالة قدرة المرأة على السيطرة على خصوبتها أمور تمثل حجر الزاوية في البرامج المتصلة بالسكان والتنمية.
    L'UNICEF et UNIFEM ont pris position pour les droits des femmes et l'élimination de toutes les formes de discrimination, durant les campagnes menées à l'occasion de la Journée internationale de la femme et d'autres activités. UN وأعرب كل من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن تأييده لحقوق المرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها عن طريق القيام بحملات أثناء اليوم الدولي للمرأة وغير ذلك من الأنشطة.
    Promouvoir l'égalité entre les sexes et l'équité ainsi qu'assurer la promotion des femmes et l'élimination de toutes les formes de violence à leur encontre, et veiller à ce que les femmes aient les moyens de maîtriser leur fécondité sont des éléments capitaux des programmes relatifs à la population et au développement. UN إن تعزيز المساواة واﻹنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة بجميع أشكاله وكفالة قدرة المرأة على السيطرة على خصوبتها أمور تمثل حجر الزاوية في البرامج المتصلة بالسكان والتنمية.
    Elle salue également le rôle essentiel que joue ONU-Femmes dans l'autonomisation des femmes et l'élimination de la violence à l'encontre des femmes et des filles par le biais de ses programmes, d'une assistance technique et d'activités de sensibilisation. UN ورحبت كذلك بالدور الرئيسي الذي تؤديه هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تمكين المرأة والقضاء على العنف ضد النساء والفتيات من خلال برامجها ومساعدتها التقنية وعملها في مجال الدعوة.
    Elle conclut ce rapport par une réflexion sur les perspectives d'une réforme judiciaire globale et par une liste des principales mesures et initiatives qui s'imposent pour assurer la protection et la promotion des droits des femmes et l'élimination de la violence contre les femmes. UN ويُختتم التقرير بالتدبّر في الاحتمالات المتوقعة بخصوص إجراء إصلاح قضائي شامل وتحديد التدابير الرئيسية والمبادرات المطلوبة لضمان حماية وتعزيز حقوق المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Des actions visant à améliorer la situation des femmes et à éliminer la discrimination sont menées dans les domaines politique, social et économique, tant au niveau national qu'au niveau régional. UN 11 - وتبذل جهود لتحسين وضع المرأة والقضاء على التمييز في سياق وطني وسياسي واجتماعي واقتصادي وكذلك في سياق ديني.
    Les différents gouvernements du Pakistan ont adopté des mesures pour améliorer la condition des femmes et éliminer la discrimination dans les secteurs public et privé et, ainsi, assurer progressivement leur autonomisation. UN وقد اعتمدت حكومات باكستان المختلفة تدابير لتحسين ظروف المرأة والقضاء على التمييز في القطاعين العام والخاص، ومن ثم تأمين تمكينها بشكل تدريجي.
    En matière de population, le Pérou s'est fixé comme priorité, dans sa politique de planification de la famille, d'améliorer la santé de la femme et d'éliminer la pauvreté dans le cadre d'une stratégie de développement durable. UN أما في حقل السكان، فإن أولوية بيرو في تنفيذ سياستها المتعلقة بتنظيم اﻷسرة تتركز على تحسين صحة المرأة والقضاء على الفقر من خلال إطار استراتيجية التنمية المستدامة.
    L'État péruvien a la volonté de faire en sorte que tous les organismes publics soient en mesure de protéger effectivement les droits des femmes et d'éliminer tout vestige de discrimination à leur encontre. UN وقال إن دولة بيرو تتوفر لديها الإرادة لتمكين جميع الهيئات الحكومية من توفير الحماية الفعالة لحقوق المرأة والقضاء على كل أثر للتمييز ضدهن.
    D. Promotion de l’exercice des droits des femmes et élimination de toutes les formes de violence à l’égard des femmes UN دال - تشجيع إعمال حقوق المرأة والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    B. Mesures et interventions volontaristes visant à démarginaliser les femmes et éliminer la discrimination UN باء - تدابير وأشكال العمل الإيجابي لتمكين المرأة والقضاء على التمييز
    Les administrations des États et les ONG ont organisé des séminaires, des ateliers et d'autres activités de cette nature pour promouvoir les droits des femmes et mettre fin à la discrimination. UN وقامت حكومات الولايات والمنظمات غير الحكومية بتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل وغير ذلك من أنشطة تعزيز حقوق المرأة والقضاء على التمييز.
    L'Australie dispose de tout un ensemble de structures sociales, économiques, politiques et juridiques qui cherchent à améliorer la condition de la femme et à éliminer la discrimination et la violence à l'égard des femmes et des filles. UN 8 - لدى أستراليا مجموعة شاملة من الأطر الاجتماعية والاقتصادية والسياسية سعيا وراء النهوض بمركز المرأة والقضاء على التمييز والعنف ضد النساء والفتيات.
    Au nombre des autres activités de plaidoyer, y compris l’IEC, que le FNUAP est appelé à appuyer, figurent celles visant à promouvoir un degré zéro de tolérance de la violence contre les femmes et à éliminer les pratiques traditionnelles préjudiciables à l’hygiène sexuelle des femmes et à la santé en matière de reproduction, telles que les rituels associés à la puberté, au mariage, à la naissance et au veuvage. UN وقد يقدم الدعم أيضا إلى الدعوة، بما في ذلك أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال الرامية إلى تشجيع عدم التغاضي على اﻹطلاق عن العنف الموجه ضد المرأة والقضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة اﻹنجابية والجنسية، من قبيل الطقوس المرتبطة بالبلوغ والزواج وولادة اﻷطفال والترمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus