La pauvreté des données sur les femmes et la migration rend difficile d'évaluer les incidences complètes de la migration et de la mobilité pour les femmes. | UN | 37 - إن ندرة البيانات المتوفرة عن المرأة والهجرة تجعل من الصعب تقييم مجمل ما تتركه الهجرة والتنقل من آثار على النساء. |
El Salvador a accueilli une conférence régionale sur les femmes et la migration dont les débats ont notamment été axés sur les dangers auxquels sont exposées les migrantes. | UN | واستضافت السلفادور مؤتمرا إقليميا عن المرأة والهجرة اهتم في جملة أمور بالمخاطر التي تواجهها العاملات المهاجرات. |
Elles ont salué le lancement de L'état de la population mondiale 2006, ayant pour thème les femmes et la migration internationale. | UN | ورحبت الوفود بإصدار " تقرير حالة السكان في العالم 2006 " الذي ركز على المرأة والهجرة. |
:: Par son groupe de travail < < les femmes et les migrations mondiales > > , les Femmes méthodistes unies préconisent l'adoption d'une politique qui aborde les causes des migrations et défende les droits des migrantes. | UN | :: من خلال الفريق العامل لهجرة المرأة والهجرة العالمية في العالم ، نؤيد سياسة تعالج أسباب الهجرة وحقوق المهاجرات. |
Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement les femmes et les migrations internationales, New York: Division de la promotion de la femme, Département des affaires économiques et sociales. | UN | الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية: المرأة والهجرة الدولية، نيويورك، شعبة النهوض بالمرأة، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Il est centré sur la question des femmes et des migrations internationales, et présente des questions essentielles liées aux migrations de la main-d'œuvre, à la formation et à la réunification des familles, aux droits des femmes migrantes, des réfugiés et des personnes déplacées ainsi qu'à la traite des femmes et des jeunes filles. | UN | ويركز هذا التقرير على موضوع المرأة والهجرة الدولية، ويعرض القضايا الرئيسية المتعلقة بهجرة العمال، وتكوين الأسرة ولــم شملها، وحقوق المهاجرات، واللاجئين والمشردين فضلا عن الاتجار بالنساء والفتيات. |
:: Coorganisé, dans le cadre de manifestations parallèles, le forum des femmes de la société civile qui a débouché sur un groupe de travail concernant les femmes et la migration mondiale représentant toutes les régions du monde; | UN | :: وشارك في تنظيم التجمع النسوي للمجتمع المدني كنشاط موازٍ، أفضى إلى إنشاء فريق عامل لهجرة المرأة والهجرة العالمية يمثل جميع مناطق العالم |
les femmes et la migration internationale | UN | المرأة والهجرة الدولية |
2. Prend note également du Rapport du Secrétaire général intitulé " Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement : les femmes et la migration internationale " ; | UN | " 2 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام المعنون ' الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية: المرأة والهجرة الدولية`؛ |
3. Prend note également des conclusions figurant dans l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, 2004 : les femmes et la migration internationale, y compris ses recommandations concernant les mesures concrètes à prendre pour donner aux migrantes, notamment celles qui travaillent, les moyens d'être autonomes et les rendre moins vulnérables aux mauvais traitements; | UN | " 3 - تلاحظ الاستنتاجات الواردة في الدراسة الاستقصائية العالمية عـن دور المرأة في التنمية، 2004: المرأة والهجرة الدولية، بما في ذلك توصياتها باتخاذ إجراءات ملموسة ترمي إلى المساعدة على تمكين المهاجرات، بمن فيهن العاملات، والحد من تعرضهن لسوء المعاملة؛ |
Le Département des affaires économiques et sociales a cité l'Étude mondiale de 2004 sur le rôle des femmes dans le développement : les femmes et la migration internationale, qui examinait les conséquences de la mondialisation sur la migration des femmes. | UN | وأشارت الإدارة إلى الدراسة الاستقصائية العالمية الصادرة في عام 2004 بشأن دور المرأة في التنمية: المرأة والهجرة الدولية() والتي درست أثر العولمة على هجرة المرأة. |
L'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement 2004 : les femmes et la migration internationale, établie par la Division de la promotion de la femme, a été centrée sur la question des femmes et des migrations internationales en insistant en particulier sur les aspects sexospécifiques des migrations internationales. | UN | 6 - وكانت الدراسة الاستقصائية العالمية لعام 2004 عن: المرأة والهجرة الدولية()، التي أعدتها شعبة النهوض بالمرأة، قد ركزت بوجه خاص على أبعاد الهجرة الدولية بالنسبة للجنسين. |
La Division a achevé son Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, 2004 : les femmes et la migration internationale qu'elle a présentée à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale2. | UN | إذ أكملت الشعبة " الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لعام 2004: المرأة والهجرة الدولية " (2)، من أجل تقديمها إلى الجمعية العامة. |
L'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement: les femmes et les migrations internationales contient des recommandations qui, si elles sont adoptées, amélioreront la situation des femmes migrantes, réfugiées ou victimes de traite. | UN | والدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية: المرأة والهجرة الدولية تنص على توصيات يسفر اعتمادها عن تحسين حالة المهاجرات واللاجئات والمتجر بهن. |
La Directrice exécutive a également appelé l'attention sur la question des migrations en faisant remarquer que le Rapport du FNUAP sur l'état de la population mondiale pour 2006 porterait sur les femmes et les migrations. | UN | واسترعت الانتباه أيضا إلى مسألة الهجرة ولاحظت أن تقرير حالة سكان العالم لسنة 2006 الذي يصدر عن صندوق الأمم المتحدة للسكان يركز على المرأة والهجرة. |
Il collaborait étroitement avec l'Organisation internationale du Travail et entendait coopérer avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en vue de l'élaboration d'une observation générale sur les femmes et les migrations. | UN | وتعاونت اللجنة عن كثب مع منظمة العمل الدولية وتسعى إلى إقامة تعاون مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بصدد صياغة تعليق عام مشترك عن المرأة والهجرة. |
La dernière livraison (2004) mettait l'accent sur les femmes et les migrations internationales et présentait des questions clefs concernant la migration de la main-d'œuvre et les droits des migrantes, des réfugiées et des personnes déplacées ainsi que le trafic de femmes et de filles. | UN | وركزت أحدث الدراسات الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية، الصادرة في عام 2004، على المرأة والهجرة الدولية, وعرضت مسائل رئيسية بشأن هجرة العمالة وحقوق المهاجرات واللاجئين والمشردين، فضلا عن الاتجار بالنساء والفتيات. |
L'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement: les femmes et les migrations internationales traite aussi bien des possibilités offertes aux femmes migrantes que des problèmes et des vulnérabilités qui affectent ces femmes dans le cadre des migrations. | UN | 9 - والدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية: المرأة والهجرة الدولية تتناول كلا من فرص تمكين المهاجرات والتحديات ونقاط الضعف التي تواجهها النساء في سياق الهجرة. |
En mars 2005, il a mis sur pied un séminaire sur les femmes et les migrations aux frontières du Mexique, au cours duquel a été abordée la situation des femmes migrantes à la frontière Sud, et a contribué à la participation des femmes à la Mara Salvatrucha, étude des migrations internationales dans une perspective sexospécifique, et à une analyse des droits fondamentaux des femmes migrants à la frontière Nord. | UN | وفي آذار/مارس 2005، نظم المعهد الوطني للهجرة الحلقة الدراسية في موضوع المرأة والهجرة على حدود المكسيك، التي تناولت حالة المهاجرات في منطقة الحدود الجنوبية؛ ومشاركة النساء في عصابات La Mara Salvatrucha؛ ودراسة عن الهجرة الدولية من منظور جنساني؛ وحقوق الإنسان للمهاجرات في منطقة الحدود الشمالية. |
C'est dans cette perspective que nous nous sommes réunies pendant la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale pour débattre de la question des femmes et des migrations, que nous estimons à la fois opportune et d'un intérêt particulier. | UN | ولهذا الغرض، اجتمعنا أثناء دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين لمناقشة موضوع المرأة والهجرة وهو الذي نرى أنه محل اهتمام خاص ويتناول وضعا راهنا. |
Le rapport dont la Commission est saisie aborde la question des femmes et des migrations internationales. | UN | 54 - ومضت قائلة إن التقرير المعروض حاليا أمام اللجنة يعالج مسألة المرأة والهجرة الدولية. |