"المراجعة الدورية" - Traduction Arabe en Français

    • Examen périodique
        
    • révision périodique
        
    • examen régulier
        
    • réexamen périodique
        
    Dans certains cas, cet Examen périodique est soumis à un contrôle légal. UN وفي بعض الأحيان تخضع تلك المراجعة الدورية للرقابة القضائية.
    De telles pratiques d'Examen périodique sont communément utilisées par Interpol. UN وتجري الإنتربول هذه المراجعة الدورية بشكل معتاد.
    La République du Yémen s'engage à créer un mécanisme institutionnel pour mettre en œuvre les recommandations de l'Examen périodique universel et examiner ses conclusions de manière responsable. UN تلتزم الجمهورية اليمنية بإنشاء آلية مؤسسية لتنفيذ توصيات المراجعة الدورية الشاملة والتعاطي المسؤول مع نتائجها.
    C'est là que réside la véritable valeur ajoutée du mécanisme de l'Examen périodique universel. UN ومن هنا كانت القيمة الحقيقة و المضافة لنظام المراجعة الدورية.
    Une révision périodique assurerait la souplesse voulue pour s'adapter à une situation en mouvance. UN ومن ناحية عملية فإن المراجعة الدورية للمعاهدة توفر لها المرونة والفعالية في تلبية اﻷوضاع المستجدة والمتغيرة في المستقبل.
    I. Examen périodique de la procédure de placement (article 25) UN طاء - المراجعة الدورية لإيداع الطفل المادة 25
    Cela permettrait de combler les lacunes existantes dans la mise en œuvre des recommandations formulées à l'issue de l'Examen périodique universel. UN وسيساعد هذا في التصدي لأوجه القصور الحالية في تنفيذ التوصيات التي تصدر أثناء المراجعة الدورية الشاملة.
    2. Méthode d'Examen périodique au titre du soutien logistique autonome et de calcul de ces taux UN 2 - منهجية المراجعة الدورية لمعدلات الاكتفاء الذاتي وحساب معدلات الاكتفاء الذاتي
    A chaque fois que l'Iraq semblait être sur le point de remplir les conditions énoncées au paragraphe 22, ses efforts étaient réduits à néant par l'Examen périodique prévu au paragraphe 21, cette question étant régie par des considérations politiques plutôt que techniques. UN فكلما اقترب العراق من تنفيذ ما جاء بالفقرة ٢٢ تجهضه المراجعة الدورية بموجب ما جاء بالفقرة ١٢ ﻷن الموضوع تحكمه السياسة لا اﻷمور الفنية.
    6.14 Toutes les personnes placées dans des centres de détention pour immigrants bénéficient d'un Examen périodique des conditions de détention. UN 6-14 ويستفيد جميع الأشخاص الذين يودعون مراكز احتجاز المهاجرين من المراجعة الدورية لظروف احتجازهم.
    Renforcement des mécanismes nationaux d'application des recommandations de l'Examen périodique universel et des organes conventionnels et de promotion commune de la culture des droits de l'homme en République du Yémen; UN تعزيز الآليات الوطنية لتنفيذ توصيات المراجعة الدورية الشاملة وتوصيات لجان المعاهدات والعمل المشترك لنشر ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع اليمني.
    6.14 Toutes les personnes placées dans des centres de détention pour immigrants bénéficient d'un Examen périodique des conditions de détention. UN 6-14 ويستفيد جميع الأشخاص الذين يودعون مراكز احتجاز المهاجرين من المراجعة الدورية لظروف احتجازهم.
    Nous nous félicitons aussi des bons résultats obtenus grâce au Mécanisme d'Examen périodique universel ainsi que du rôle joué par le mécanisme de traitement des plaintes et par les rapporteurs spéciaux qui contribuent tous à promouvoir et à renforcer les principes des droits de l'homme. UN كما نُشيد بالنتائج المثمرة الناجمة عن آلية المراجعة الدورية الشاملة، بالإضافة إلى الدور الذي تقوم به آليات التعامل مع الشكاوى والمقررين الخاصين، التي تعمل جميعها على تعزيز وترسيخ مبادئ حقوق الإنسان.
    Nous reconnaissons notamment les défis que doivent relever les petits États pour participer à l'Examen périodique universel, notamment ceux qui ne sont pas représentés à Genève. UN ونعترف بصفة خاصة بالتحديات التي تواجهها الدول الصغيرة في المشاركة في عملية المراجعة الدورية الشاملة، لا سيما الدول التي ليس لديها تمثيل في جنيف.
    Coopération avec le Conseil des droits de l'homme en établissant un mécanisme national pour mettre en œuvre, dans les quatre prochaines années, les recommandations issues de l'Examen périodique universel. UN التزام اليمن بالتعاون مع مجلس حقوق الإنسان بإنشاء آلية وطنية لتنفيذ توصيات المراجعة الدورية الشاملة خلال الأربع السنوات القادمة.
    I. Examen périodique du placement (art. 25) 84 − 85 26 UN طاء- المراجعة الدورية لإيداع الطفل (المادة 25) 84-85 26
    4. Examen périodique de la situation des enfants UN 4- المراجعة الدورية لإيداع الطفل 149-150 44
    I. Examen périodique du placement de l'enfant 148 - 149 40 UN طاء - المراجعة الدورية لإيداع الطفل 148-149 40
    révision périodique du Règlement UN المراجعة الدورية للنظام الداخلي
    66. Plus généralement, cette révision périodique devrait garantir l'adéquation et l'effectivité de la justice militaire au regard de ses justifications pratiques. UN 66- وينبغي بوجه عام أن تضمن هذه المراجعة الدورية ملاءمة القضاء العسكري للغرض وفعاليته فيما يخص مبرراته من الناحية العملية.
    En l'absence d'un examen régulier des désignations par les comités, l'inscription sur une liste peut équivaloir dans la pratique à l'abandon des avoirs financiers ou à l'impossibilité pour une personne de voyager. UN في غياب المراجعة الدورية لتصنيفات اللجان، فإن الإدراج في القوائم يمكن أن يصبح المعادل الوظيفي لـ " مصادرة " الأصول أو تقييد قدرة الفرد على السفر.
    Il recommande en outre à l'État partie de dispenser une formation supplémentaire, concernant notamment les droits de l'enfant, aux travailleurs sociaux et aux agents de l'action sociale, de procéder au réexamen périodique des décisions de placement en institution et d'instituer un mécanisme indépendant de recueil des plaintes pour les enfants placés en institution. UN كما توصيها بتوفير تدريب إضافي في مجالات منها حقوق الطفل، لصالح العاملين الاجتماعيين والعاملين في مجال الرعاية، وضمان المراجعة الدورية لقرارات إيداع الأطفال في المؤسسات، وإنشاء آلية مستقلة لكي يتسنى للأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية البديلة تقديم شكاوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus