Procédures douanières − vérification après dédouanement La vérification après dédouanement est un contrôle ou audit effectué après l'octroi de la mainlevée des marchandises. | UN | تعني المراجعة بعد التخليص الجمركي أداء المراقبة أو المراجعة الجمركية بعد الإفراج عن البضاعة من الحجز الجمركي. |
La vérification après dédouanement est une simplification très importante du contrôle douanier et facilite par là les choses pour les négociants. | UN | إن تنفيذ المراجعة بعد التخليص الجمركي هو تبسيط كبير للمراقبة الجمركية ويؤدي بالتالي إلى تيسير للتجار. |
Toutefois, l'expérience de nombreux pays confirme que la vérification après dédouanement donne de meilleurs résultats que l'examen traditionnel. | UN | غير أن تجارب بلدان كثيرة تؤكد أن المراجعة بعد التخليص الجمركي تحقق نتائج أفضل من الفحص التقليدي. |
Dans ces deux cas, les requérants ont également produit d'autres preuves (dont des comptes de gestion, les registres de l'entreprise, des lettres de crédit, des polices d'assurance et des comptes vérifiés postérieurs à l'invasion) à l'appui de l'assertion selon laquelle les comptes vérifiés antérieurs à l'invasion n'étaient pas exacts. | UN | وفي كلتا الحالتين، قدم أصحاب المطالبتين أيضاً أدلة أخرى مثل حسابات الإدارة، وسجلات الشركة، وخطابات الاعتماد، وبواليص التأمين. والحسابات المراجعة بعد الغزو لدعم ادعائهما بأن الحسابات المراجعة من فترة ما قبل الغزو لم تكن دقيقة. |
46. La plupart des requérants demandant à être indemnisés de la perte de véhicules ont pu justifier de leur perte en produisant des copies d'attestation de retrait d'immatriculation ainsi que des pièces supplémentaires telles que des comptes vérifiés postérieurs à la libération et des dépositions de témoins étayant la réalité et les circonstances de la perte. | UN | 46- واستطاع معظم أصحاب المطالبات بالتعويض عن مركبات مفقودة إثبات خسائرهم بتقديم نسخ من شهادات إلغاء تسجيل السيارات ومستندات إضافية مثل الحسابات المراجعة بعد التحرير وإفادات شهود تؤكد وقوع هذه الخسائر وملابساتها. |
La vérification après dédouanement permet au service des douanes de changer d'optique et de passer d'un contrôle fondé simplement sur la transaction à un contrôle plus complet concernant l'entreprise. | UN | وتسمح المراجعة بعد التخليص للجمارك بتغيير النهج من مجرد مراقبة لمعاملة تجارية إلى مراقبة أشمل موجهة إلى الشركة. |
Il est nécessaire de procéder à un certain nombre d'actions et d'opérations pour bien réussir une vérification après dédouanement; les voici: | UN | هناك بعض الإجراءات والعمليات تشكل شروطاً أساسية لازمة لنجاح المراجعة بعد التخليص الجمركي هي: |
Le personnel des douanes doit faire l'objet d'une formation pour l'aider à bien saisir les méthodes efficaces qui sont à sa disposition dans le cadre de la vérification après dédouanement. | UN | يجب تدريب موظفي الجمارك على فهم الأساليب الفعالة التي تتيحها المراجعة بعد التخليص. |
La vérification après dédouanement est souvent effectuée dans les locaux des entreprises quand les douanes ont besoin de renseignements supplémentaires pour vérifier les documents de dédouanement. | UN | كثيراً ما تتم المراجعة بعد التخليص في مقار التجار حين تطلب الجمارك توثيقاً إضافياً للتحقق من مستندات التخليص. |
Procédures douanières − vérification après dédouanement 75 | UN | الإجراءات الجمركية - المراجعة بعد التخليص 71 |
La vérification après dédouanement permet au service des douanes de changer d'optique et de passer d'un contrôle fondé simplement sur la transaction à un contrôle plus complet concernant l'entreprise. | UN | وتسمح المراجعة بعد التخليص للجمارك بتغيير النهج من مجرد مراقبة تعتمد على المعاملة التجارية إلى مراقبة أشمل موجهة إلى الشركة. |
La vérification après dédouanement, à savoir le contrôle a posteriori des documents, y compris la vérification des données dans les comptes et les dossiers des négociants; | UN | * المراجعة بعد التخليص، أي المراقبة اللاحقة للمستندات، بما فيها التحقق من البيانات في دفاتر وسجلات التجار |
Comme la vérification après dédouanement fait normalement partie d'un programme d'ensemble de modernisation des douanes, y compris l'automatisation, les dépenses qui lui sont liées seront relativement faibles. | UN | ولأن المراجعة بعد التخليص تشكل عادة جزءاً من برنامج شامل للتحديث الجمركي، بما يشمل الأتمتة، فإن التكاليف المتصلة مباشرة بالمراجعة اللاحقة ستقل نسبياً. |
La vérification après dédouanement est une mesure de facilitation fondée sur une connaissance particulière des méthodes d'audit et de la manière de planifier et d'organiser la vérification la mieux appropriée. | UN | إن المراجعة بعد التخليص الجمركي هي تدبير من تدابير التيسير يستند إلى معرفة محددة بأساليب المراجعة وكيفية التخطيط والإعداد لأنسب المراجعات. |
Mise en œuvre de la vérification après dédouanement | UN | تنفيذ المراجعة بعد التخليص |
70. La plupart des requérants demandant à être indemnisés de la perte de véhicules ont pu justifier de leur perte en produisant des copies d'attestation de retrait d'immatriculation ainsi que des pièces supplémentaires telles que des comptes vérifiés postérieurs à la libération et des dépositions de témoins étayant la réalité et les circonstances des pertes. | UN | 70- واستطاع معظم أصحاب المطالبات بالتعويض عن خسائر المركبات إثبات خسائرهم بتقديم نسخ من شهادات إلغاء تسجيل السيارات ومستندات إضافية مثل الحسابات المراجعة بعد التحرير وإفادات شهود تؤكد وقوع هذه الخسائر وظروف ذلك. |
48. La plupart des requérants demandant à être indemnisés de la perte de véhicules ont pu justifier de leur perte en produisant des copies d'attestation de retrait d'immatriculation ainsi que des pièces supplémentaires telles que des comptes vérifiés postérieurs à la libération et des dépositions de témoins étayant la réalité et les circonstances des pertes. | UN | 48- واستطاع معظم أصحاب المطالبات بالتعويض عن خسائر المركبات إثبات خسائرهم بتقديم نسخ من شهادات إلغاء تسجيل السيارات ومستندات إضافية مثل الحسابات المراجعة بعد التحرير وإفادات شهود تؤكد وقوع هذه الخسائر وظروف ذلك. |