En ce qui concerne la presse écrite, l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU pourra être invitée à désigner un ou plusieurs représentants. | UN | وفي حالة وسائل الإعلام المطبوعة، قد يُـطلب إلى رابطة المراسلين المعتمدين لدى الأمم المتحدة توفير ممثل أو عدة ممثلين. |
Le Département de l'information aurait là un rôle à jouer, à l'instar de l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU. | UN | وذُكر أن إدارة شؤون الإعلام ورابطة المراسلين المعتمدين لدى الأمم المتحدة سيكون لهما دور تضطلعان به في هذا الصدد. |
Le Directeur de la Division de la communication de l’UNESCO a pris la parole devant le Comité, ainsi que le Président de l’Association des journalistes accrédités auprès de l’ONU. | UN | ٢٤ - وأدلى بكلمتين أمام اللجنة مدير شُعبة الاتصالات في اليونسكو ورئيس رابطة المراسلين المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة. |
Les délégations qui souhaitent que le texte de discours ou de communiqués soit transmis aux correspondants accrédités doivent en remettre 25 exemplaires au Centre, où ils seront mis à la disposition de ces derniers. | UN | وعلى الوفود التي ترغب في تزويد المراسلين المعتمدين بنصوص الكلمات أو النشرات الصحفية أن تحضر 25 نسخــــة إلى العنوان المذكور أعلاه حيث ستوزع على وسائط الإعلام. |
Les délégations qui souhaitent que le texte de discours ou de communiqués soit transmis aux correspondants accrédités doivent en remettre 25 exemplaires au Centre, où ils seront mis à la disposition de ces derniers. | UN | وعلى الوفود التي ترغب في تزويد المراسلين المعتمدين بنصوص الكلمات أو النشرات الصحفية أن تحضر 25 نسخــــة إلى العنوان المذكور أعلاه حيث ستوزع على وسائط الإعلام. |
d) Publication de résumés et flashes d'information quotidiens en anglais à l'intention des correspondants accrédités au Siège et de la Section de la radio de la Division de la production écrite et audiovisuelle (DM); | UN | )د( إصدار نشرات يومية بموجز وأهم اﻷنباء بالانكليزية لتوزيعها على المراسلين المعتمدين بالمقر، وعلى قسم اﻹذاعة بشعبة وسائط اﻹعلام )شعبة وسائط اﻹعلام(؛ |
Avant l'ouverture de la Réunion, une représentante de WWHR-New Ways est intervenue à la conférence de presse de l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU. | UN | وقبل بداية الاجتماع تكلمت عضوة في وفد المنظمة في إحاطة إعلامية موجهة للصحافة أُجريت مع رابطة المراسلين المعتمدين لدى الأمم المتحدة. |
Le Secrétaire général a ouvert la réunion, au cours de laquelle sont également intervenus le Président du Comité de l'information, le Directeur du Bureau de liaison de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et le Président de l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU. | UN | وافتتح الجلسة الأمين العام، وأدلى ببيانات أيضا رئيس لجنة الإعلام، ومدير مكتب الاتصال في نيويورك لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ورئيس رابطة المراسلين المعتمدين لدى الأمم المتحدة. |
Le Secrétaire général adjoint se tient en contact avec le Comité exécutif de l’Association des journalistes accrédités auprès de l’ONU et est responsable de l’élaboration des documents à l’intention des organes délibérants sur des questions relatives à l’information et fournit des services de secrétariat au Comité de l’information, au Comité des publications des Nations Unies et au Comité commun de l’information des Nations Unies. | UN | ويقيم وكيل اﻷمين العام حوارا متواصلا مع اللجنة التنفيذية لرابطة المراسلين المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة. وهو مسؤول عن إعداد وثائق الهيئات التداولية عن المسائل التي تتصل باﻹعلام، وعن توفير خدمات اﻷمانة للجنة اﻹعلام ومجلس منشورات اﻷمم المتحدة ولجنة اﻷمم المتحدة المشتركة لﻹعلام. |
Le Secrétaire général adjoint se tient en contact avec le Comité exécutif de l’Association des journalistes accrédités auprès de l’ONU et est responsable de l’élaboration des documents à l’intention des organes délibérants sur des questions relatives à l’information et fournit des services de secrétariat au Comité de l’information, au Comité des publications des Nations Unies et au Comité commun de l’information des Nations Unies. | UN | ويقيم وكيل اﻷمين العام حوارا متواصلا مع اللجنة التنفيذية لرابطة المراسلين المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة. وهو مسؤول عن إعداد وثائق الهيئات التداولية عن المسائل التي تتصل باﻹعلام، وعن توفير خدمات اﻷمانة للجنة اﻹعلام ومجلس منشورات اﻷمم المتحدة ولجنة اﻷمم المتحدة المشتركة لﻹعلام. |
Le partenariat le plus important est celui que le Département a établi avec les correspondants permanents membres de l’Association des journalistes accrédités auprès de l’ONU. | UN | وتأتي علاقات الشراكة بين دائرة شؤون اﻹعلام واﻷسرة الموقرة من المراسلين المقيمين المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة - أي شركاؤنا في رابطة المراسلين المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة. |
Outre ces fonctions, il préside le Comité des publications des Nations Unies et le Comité des expositions; il copréside le Comité commun de l'information des Nations Unies, est membre du Groupe consultatif de la gestion et des finances et se tient en contact avec le Comité exécutif de l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU. | UN | وفضلا عن ممارسة الوظائف المذكورة أعلاه، فإنه يرأس مجلس منشورات اﻷمم المتحدة، ولجنة المعارض، ويشارك في رئاسة لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة، كما أنه عضو في الفريق الاستشاري المعني بالادارة والشؤون المالية ويقيم علاقة حوار مع اللجنة التنفيذية لرابطة المراسلين المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة وأعضائها. |
Outre ces fonctions, il préside le Comité des publications des Nations Unies et le Comité des expositions; il copréside le Comité commun de l'information des Nations Unies, est membre du Groupe consultatif de la gestion et des finances et se tient en contact avec le Comité exécutif de l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU. | UN | وفضلا عن ممارسة المهام المذكورة أعلاه، فإنه يرأس مجلس منشورات اﻷمم المتحدة، ولجنة المعارض، ويشارك في رئاسة لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة، كما أنه عضو في الفريق الاستشاري المعني باﻹدارة والشؤون المالية، ويقيم علاقة حوار مع اللجنة التنفيذية لرابطة المراسلين المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة وأعضائها. |
Outre ces fonctions, il préside le Comité des publications des Nations Unies et le Comité des expositions; il copréside le Comité commun de l'information des Nations Unies, est membre du Groupe consultatif de la gestion et des finances et se tient en contact avec le Comité exécutif de l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU. | UN | وفضلا عن ممارسة المهام المذكورة أعلاه، فإنه يرأس مجلس منشورات اﻷمم المتحدة، ولجنة المعارض، ويشارك في رئاسة لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة، كما أنه عضو في الفريق الاستشاري المعني باﻹدارة والشؤون المالية، ويقيم علاقة حوار مع اللجنة التنفيذية لرابطة المراسلين المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة وأعضائها. |
Les Coprésidents ont également demandé de tenir une réunion avec l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU et ont invité un des représentants de l'Association à présenter les vues de celle-ci sur la meilleure façon de faciliter les reportages des médias sur les travaux de l'Assemblée générale. | UN | وطلب الرئيسان المشاركان أيضا الاجتماع برابطة المراسلين المعتمدين لدى الأمم المتحدة وقاما بدعوة أحد ممثلي الرابطة لعرض آرائها بشأن كيفية تيسير قيام وسائط الإعلام بنشر المعلومات عن أعمال الجمعية العامة. |
Les délégations qui souhaitent que le texte de discours ou de communiqués soit transmis aux correspondants accrédités doivent en remettre 150 exemplaires au Centre, où ils seront mis à la disposition de ces derniers. | UN | وعلى الوفود التي ترغب في تزويد المراسلين المعتمدين بنصوص الكلمات أو النشرات الصحفية أن تحضر 150 نسخــــة إلى العنوان المذكور أعلاه حيث ستوزع على وسائط الإعلام. |
Les délégations qui souhaitent que le texte de discours ou de communiqués soit transmis aux correspondants accrédités doivent en remettre 150 exemplaires au Centre, où ils seront mis à la disposition de ces derniers. | UN | وعلى الوفود التي ترغب في تزويد المراسلين المعتمدين بنصوص الكلمات أو النشرات الصحفية أن تحضر 150 نسخــــة إلى العنوان المذكور أعلاه حيث ستوزع على وسائط الإعلام. |
Les délégations qui souhaitent que le texte de discours ou de communiqués soit transmis aux correspondants accrédités doivent en remettre 150 exemplaires au Centre, où ils seront mis à la disposition de ces derniers. | UN | وعلى الوفود التي ترغب في تزويد المراسلين المعتمدين بنصوص الكلمات أو النشرات الصحفية أن تحضر 150 نسخــــة إلى العنوان المذكور أعلاه حيث ستوزع على وسائط الإعلام. |
Les délégations qui souhaitent que le texte de discours ou de communiqués soit transmis aux correspondants accrédités doivent en remettre 150 exemplaires au Centre, où ils seront mis à la disposition de ces derniers. | UN | وعلى الوفود التي ترغب في تزويد المراسلين المعتمدين بنصوص الكلمات أو النشرات الصحفية أن تحضر 150 نسخــــة إلى العنوان المذكور أعلاه حيث ستوزع على وسائط الإعلام. |
b) Organisation de réunions d'information bi-hebdomadaires à l'intention des correspondants accrédités à l'Office des Nations Unies à Genève (SINU/GVE); | UN | )ب( عقد اجتماعات إحاطة للصحافة مرتين أسبوعيا من أجل المراسلين المعتمدين لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/جنيف(؛ |
d) Publication de résumés et flashes d'information quotidiens en anglais à l'intention des correspondants accrédités au Siège et de la Section de la radio de la Division de la production écrite et audiovisuelle (DM); | UN | )د( إصدار نشرات يومية بموجز وأهم اﻷنباء بالانكليزية لتوزيعها على المراسلين المعتمدين بالمقر، وعلى قسم اﻹذاعة بشعبة وسائط اﻹعلام )شعبة وسائط اﻹعلام(؛ |
La Division fournit aux correspondants accrédités les moyens de radiodiffuser des informations et des programmes sur les travaux de l'ONU. | UN | تزود الشعبة المراسلين المعتمدين بالوسائل اللازمة لبث رسائلهم وبرامجهم اﻷخبارية عن أعمال اﻷمم المتحدة. |