"المرافق أو" - Traduction Arabe en Français

    • installations ou
        
    • structures ou
        
    • facilités ou
        
    • services ou
        
    • mécanismes ou
        
    • ou l
        
    • ouvrage et
        
    • promouvoir ou
        
    Le Conseil était libre de décider des installations ou des ressources nécessaires s'il le jugeait nécessaire. UN وإذا كان المجلس التنفيذي بحاجة إلى اتخاذ قرار ما بشأن المرافق أو بشأن الموارد اللازمة، فإن عليه أن يضطلع بذلك.
    Les chiffres peuvent ne pas refléter exactement les conditions particulières, l'efficacité énergétique des installations ou les efforts déployés par les organisations pour réduire leurs émissions. UN فالأرقام قد لا تعكس بدقة ظروفاً خاصة أو كفاءة استخدام الطاقة في المرافق أو الجهود التي تبذلها المنظمات لخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    L'entretien des installations ou les services de sécurité et sûreté en sont des exemples typiques. UN وقد تشكل خدمات صيانة المرافق أو الأمن والسلامة، مثلا، دليلا جيدا على ذلك.
    Des structures ou des dispositifs d'accueil des enfants doivent être prévus dans les prisons pour permettre aux détenues de participer aux activités de la prison. UN ويجب توفير المرافق أو الترتيبات اللازمة لرعاية الأطفال في السجن من أجل تمكين السجينات من المشاركة في الأنشطة التي تُنظَّم في السجن.
    3. Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie fournit à l'OTAN ou aide celle-ci à obtenir, aux tarifs les plus bas, les facilités ou services que l'OTAN juge nécessaires pour le transit. UN ٣ - تقدم حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو تساعد في تقديم المرافق أو الخدمات التي يرى الحلف أنها لازمة للعبور، بأقل تكلفة.
    62. Nombre de ces femmes en sont donc réduites à rechercher la protection de l'ambassade de leur pays, mais certaines ambassades ne disposent pas de services ou de programmes appropriés. UN 62- والعديد من هؤلاء العاملات يلجأن إلى طلب الحماية من سفارات بلدانهن الأصلية ولكن البعض من هذه السفارات لا يملك المرافق أو البرامج الملائمة للعناية بهن.
    Des informations, matériels et documents directifs sur les ressources que requiert la lutte contre la DDTS sont mis à la disposition d'au moins deux organes directeurs d'IFI ou de mécanismes ou fonds internationaux UN أن تُتاح المعلومات والمواد وورقات المواقف بشأن الاحتياجات من الموارد الخاصة بمكافحة التصحر وتردّي الأراضي والجفاف على الأقل لمجلسين من مجالس إدارة المؤسسات المالية الدولية أو المرافق أو الصناديق
    En raison de l'insuffisance d'installations ou par manque d'intérêt, environ 3 000 enfants réfugiés d'âge scolaire ne vont pas à l'école. UN ونظراً لعدم كفاية المرافق أو لعدم الاهتمام، هناك نحو 000 3 طفل لاجئ في سن التعليم المدرسي لا يذهبون إلى المدرسة.
    On a décidé d'examiner en priorité les rapports relatifs aux installations ou sites qui avaient été identifiés comme ayant été utilisés à des fins nucléaires ou connexes. UN ولقد أعطيت أولوية الاستعراض للتقارير الخاصة بتلك المرافق أو المنشآت أو المواقع التي سبق تحديدها باعتبارها كانت قد استخدمت في مجالات نووية أو مجالات تتعلق بالجانب النووي.
    Il en résulterait également certaines perturbations d'ordre économique, notamment en raison de demandes d'indemnisation au titre des installations ou des terres mises à la disposition des écoles catholiques. UN وسيفضي أيضا إلى درجة من الاضطراب الاقتصادي، بما في ذلك المطالبة بالتعويضات عن المرافق أو الأراضي المقدمة لمدارس الروم الكاثوليك.
    La répartition des dépenses entre les organismes y était calculée en fonction de l'espace occupé ou de chiffres de consommation, selon le type d'installations ou de services partagés. UN وقام تقاسم التكاليف بين الوكالات في المواقع التي تمت زيارتها على أساس الحيﱢز المشغول أو بيانات الاستهلاك، وذلك رهنا بنوع المرافق أو الخدمات المتقاسمة.
    En outre, l'OMS peut également recevoir, pour le compte du Programme, des contributions en nature — personnel, matériel, installations ou services. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تتلقى منظمة الصحة العالمية، لصالح البرنامج، مساهمات عينية من قبيل الموظفين أو المعدات أو المرافق أو الخدمات.
    Il faudrait étudier la possibilité de conclure avec des prestataires de services des accords pour des activités de nettoyage d'urgence ou pour l'utilisation de matériels, d'installations ou de services suite à un événement. UN ضرورة النظر في عقد ترتيبات احتياطية مع البائعين بشأن أعمال التنظيف في حالات الطوارئ أو بشأن استخدام المعدات أو المرافق أو الخدمات في أعقاب الأحداث.
    1. Exclusion des services ou installations ou manquement à l'obligation de s'attaquer aux inégalités systémiques UN 1- الإقصاء عن المرافق أو الخدمات، أو عدم التصدي لأوجه عدم المساواة النُّظُمية
    Des structures ou des dispositifs d'accueil des enfants doivent être prévus dans les prisons pour permettre aux détenues de participer aux activités de la prison. UN ويجب توفير المرافق أو الترتيبات اللازمة لرعاية الأطفال في السجن من أجل تمكين السجينات من المشاركة في الأنشطة التي تنظم في السجن.
    Des structures ou des dispositifs d'accueil des enfants doivent être prévus dans les prisons pour permettre aux détenues de participer aux activités de la prison. UN ويجب توفير المرافق أو الترتيبات اللازمة لرعاية الأطفال في السجن من أجل تمكين السجينات من المشاركة في الأنشطة التي تُنظَّم في السجن.
    Des structures ou des dispositifs d'accueil des enfants doivent être prévus dans les prisons pour permettre aux détenues de participer aux activités de la prison. UN ويجب توفير المرافق أو الترتيبات اللازمة لرعاية الأطفال في السجن من أجل تمكين السجينات من المشاركة في الأنشطة التي تُنظَّم في السجن.
    1) Il est illégal pour toute personne affectée à la prestation (payable ou gratuite) de biens, facilités ou services au public ou à une partie du public d'agir de façon discriminatoire à l'égard d'une femme qui cherche à obtenir ou à se prévaloir desdits biens, facilités ou services : UN )١( يعتبر خرقا للقانون ممارسة أي شخص معني بتوفير السلع والمرافق والخدمات )بمقابل أو بدون مقابل( إلى عامة الناس أو شريحة من الناس التمييز ضد إمرأة تسعى إلى الحصول على تلك السلع أو المرافق أو الخدمات أو استخدامها وذلك:
    Les consultations visées au présent article serviront aussi à explorer la possibilité de maintenir ou mettre en place des facilités ou services communs dans certains domaines, y compris la possibilité pour une organisation de fournir ces facilités ou services à une ou plusieurs autres organisations, et à déterminer la manière la plus équitable de financer ceux-ci, sous réserve de la conclusion d'arrangements complémentaires à cet effet. UN 4 - تستقصي المشاورات المشار إليها في هذه المادة أيضا إمكانية استمرار أو إنشاء مرافق أو خدمات مشتركة في مجالات محددة، بما في ذلك إمكانية قيام منظمة واحدة بتوفير هذه المرافق أو الخدمات إلى منظمة أو عدة منظمات أخرى، وتحديد الطريقة الأكثر إنصافا لتمويل هذه المرافق أو الخدمات، رهنا بترتيبات تكميلية يتفق عليها لهذا الغرض.
    Appui à l'expansion des investissements dans la DDTS/GDT, dans le cadre de propositions de programmes avec cofinancement du FEM et d'autres mécanismes ou fonds UN تقديم الدعم لتطوير الاستثمارات المتعلقة بمكافحة التصحر وتردّي الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي، في سياق المقترحات البرنامجية للتمويل المشترك لمرفق البيئة العالمية وغيره من المرافق أو الصناديق
    L'inadéquation ou l'inexistence de leurs dispositifs, ainsi que les termes des accords bilatéraux avaient encouragé les activités de pêche non autorisées, c'est-à-dire le braconnage, les violations des zones réservées à la pêche artisanale et les transbordements en mer. UN فعدم كفاية المرافق أو عدم وجودها وشروط اتفاقات الصيد الثنائية عوامل شجعت أنشطة الصيد غير المأذون به في المنطقة، ومن ذلك الصيد غير المشروع، وانتهاك مناطق الصيد المخصصة للصيد التقليدي وشحن الأسماك المصطادة في عرض البحر.
    14. Prie instamment les États de créer, maintenir en place, promouvoir ou financer des centres ou structures de réadaptation où les victimes pourront recevoir de tels services et où des mesures efficaces seront prises pour garantir la sécurité du personnel comme des patients; UN 14- يحث الدول على إنشاء مراكز أو مرافق لإعادة التأهيل يمكن أن يتلقى فيها الضحايا العلاج اللازم وتُتّخذ فيها تدابير فعالة تكفل سلامة العاملين فيها والمرضى، أو على الإبقاء على هذه المراكز أو المرافق أو تيسيرها أو دعمها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus