"المرافق الصناعية" - Traduction Arabe en Français

    • installations industrielles
        
    • 'industrie
        
    • sites industriels
        
    • complexes industriels
        
    • 'établissements industriels
        
    Il ne faut pas minimiser ou sous-estimer l'importance de la conception et de la construction d'installations industrielles et manufacturières accessibles. UN وينبغي عدم تجاهل أو بخس تصميم وتطوير المرافق الصناعية والإنتاجية الميسرة.
    De nombreuses usines et petites installations industrielles ont dû fermer et les pertes d'emploi ont été lourdes. UN فقد أغلق العديد من المصانع ومن المرافق الصناعية الصغيرة الحجم أبوابه، كما خسر العديد من الأشخاص وظائفهم.
    9. Dans bien des pays, il serait possible d'accroître considérablement le rendement des installations industrielles et des centrales électriques en les modernisant. UN ٩- وفي العديد من البلدان، يمكن زيادة كفاءة المرافق الصناعية ومحطات توليد الطاقة زيادة كبيرة من خلال عملية التحديث.
    Outre les usines de Burkan, les Palestiniens se sont plaints des installations industrielles d'Ariel, de Karne Shomron, de Kiryat Arba et d'Adumim. UN وباﻹضافة إلى بوركان، اشتكى الفلسطينيون من تشغيل بعض المرافق الصناعية في آرييل وكارني شومرون وكيريات أربع وأدوميم.
    Il faudrait examiner l’incidence des usines et autres installations industrielles sur l’écosystème et envisager les pratiques optimales dans un esprit de coopération. UN وتنبغي معالجة أثر المرافق الصناعية على النظام اﻹيكولوجي وتنفيذ أفضل الممارسات في نهج تعاوني.
    ii) installations industrielles : transformateurs, condensateurs, régulateurs de tension, disjoncteurs, ballasts d'éclairage, fluides de transfert de chaleur et fluides hydrauliques; UN ' 2` المرافق الصناعية: المحولات، والمكثفات، ومنظمات الفلطية، وقواطع الدوائر الكهربائية، وكوابح الإضاءة، وسوائل نقل الحرارة، والسوائل الهيدروليكية؛
    Les installations industrielles appartenant à des intérêts étrangers sont situées le plus souvent en Asie et en Amérique latine, alors que l'Afrique est nettement en retard. UN وتقع أكثر المرافق الصناعية المملوكة للأجانب في آسيا وأمريكا اللاتينية، ومن الواضح أن أفريقيا متأخرة عن الركب.
    C'est ainsi que les individus, les communautés et les Etats voisins doivent avoir des informations sur les matériaux et processus dangereux utilisés dans des installations industrielles situées à proximité, en vue de prévoir des mesures de sauvegarde en cas de risque d'accident industriel à grande échelle, comme ceux de Tchernobyl et de Bhopal. UN فعلى سبيل المثال، يجب أن تكون لدى اﻷفراد والجماعات والبلدان المجاورة معلومات فيما يتعلق بمواد خطرة معينة وبالظروف القائمة في المرافق الصناعية الموجودة في المناطق المجاورة لهم كيما يقوموا بالتخطيط لمواجهة الكوارث والاستجابة لها حيثما يكون هناك خطر وقوع حوادث صناعية واسعة النطاق مثل تشرنوبيل وبوبال.
    Un protocole avait été rédigé pour assurer l'application de la Convention de 1972, exigeant des États signataires qu'ils déclarent toutes leurs installations industrielles capables de fabriquer des armes biologiques. UN فوُضِع بروتوكول لإنفاذ اتفاقية عام 1972 يتطلب من الدول الموقعة أن تعلن عن جميع المرافق الصناعية التي يمكنها أن تصنع الأسلحة البيولوجية.
    Il fallait notamment reconstruire les centrales électriques, les ponts, les raffineries de pétrole, les installations de télécommunication, les ports, diverses autres installations industrielles et les logements. UN وشملت ضرورة إعادة البناء هذه مصانع الطاقة والجسور ومعامل تكرير النفط والاتصالات السلكية واللاسلكية والموانئ ومختلف المرافق الصناعية الأخرى والإسكان.
    Cette équipe a poursuivi les activités entreprises antérieurement concernant le contrôle d'émissions chimiques liées à plusieurs installations industrielles et sites d'entreposage de produits chimiques en Iraq. UN وواصل الفريق جهوده السابقة المتصلة برصد الانبعاثات الكيميائية في عدد من المرافق الصناعية ومواقع التخزين الكيميائية في العراق.
    Cette composante devrait également être intégrée aux processus de planification et de conception toutes les fois que ceux-ci peuvent avoir des incidences directes ou indirectes sur la consommation d'énergie (conception d'installations industrielles, planification des transports, etc.). UN وينبغي أن تدمج درجة كفاءة استعمال الطاقة أيضـا في عمليات التخطيط والتصميم حيثما وجدت آثار مباشرة أو غير مباشرة لاستعمال الطاقة كما في حالة تصميم المرافق الصناعية أو في التخطيط للنقل.
    Dans le cadre du contrôle de l'air, le spectromètre sera utilisé périodiquement en tant que dispositif de filtrage direct dans un certain nombre d'installations industrielles et de sites de stockage chimique. UN وسيُستخدم مقياس الطيف بصورة دورية ﻷغراض الرصد الجوي باعتباره جهازا للفحص المباشر في عدد من المرافق الصناعية ومواقع تخزين المواد الكيميائية.
    Des exemples mettent en évidence la possibilité que du HCBD soit rejeté par d'anciennes décharges, telles que les sites d'élimination de déchets dangereux ou de déchets provenant d'installations industrielles. UN 69 - توثق الأمثلة احتمالات إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور من مواقع التخلص من النفايات السابقة مثل مواقع التخلص من النفايات الخطرة أو مواقع التخلص من نفايات المرافق الصناعية.
    La quantité totale des produits déversés dans le sol, l'air et l'eau par les quatre installations industrielles sous surveillance a été ramenée de quelque 900 tonnes en 2011 à environ 150 tonnes en 2012. UN وانخفض إجمالي الانبعاثات التي أبلغ عنها إلى الأرض والهواء والمياه من المرافق الصناعية الأربعة التي تم رصدها من حوالي 1.8 مليون رطل في عام 2011 إلى حوالي 0.3 مليون رطل في عام 2012.
    35. Des exemples mettent en évidence la possibilité que du HCBD soit rejeté par d'anciennes décharges, telles que les sites d'élimination de déchets dangereux, ou de déchets provenant d'installations industrielles. UN 35 - توثق الامثلة إمكانيات اطلاقات مادة البيوتادايين سداسي الكلور من عمليات التخلص من النفايات السابقة مثل مواقع التخلص من النفايات الخطرة أو المرافق الصناعية لمواقع التخلص من النفايات.
    Des orientations et une assistance devraient aussi être fournies aux installations industrielles produisant ou utilisant des peintures contenant du plomb afin de réduire l'exposition des travailleurs. Membres UN وينبغي أيضاً تقديم التوجيهات والمساعدة إلى المرافق الصناعية التي تنتج أو تستخدم الطلاء المحتوي على الرصاص وذلك من أجل خفض حالات تعرض العمال للإصابة بهذه المادة.
    Les réacteurs à neutrons rapides sont utilisés dans l'industrie depuis plus de 40 ans. UN وتستخدم مفاعلات النيوترونات السريعة في المرافق الصناعية منذ ما يزيد على 40 عاما.
    La nécessité d'un régime plus soutenu d'inspection des installations de l'industrie chimique est fondée sur une évaluation rigoureuse du degré de risque pour la Convention que posent les installations déjà inspectées, ainsi que l'application des critères propres de la Convention aux inspections d'autres sites industriels qui doivent être choisis au hasard pour inspection. UN والحاجة إلى وجود معدل أعلى لتفتيش المرافق الصناعية تعتمد على تقييم مستفيض لدرجة الخطر الذي تشكله تلك المرافق التي خضعت للتفتيش على الاتفاقية، فضلا عن الخطر الذي تشكله على تطبيق معايير الاتفاقية على مواضع أخرى يجري انتقاؤها عشوائيا لتخضع للتفتيش.
    Parmi les facteurs d'importance qui contribuent à la qualité de l'environnement, il y a les méthodes de traitement des déchets, en particulier ceux des grands complexes industriels. UN 530- ومن العناصر الهامة التي تؤثر على نوعية البيئة " طرق معالجة النفايات " ، ولا سيما في المرافق الصناعية الكبيرة.
    La santé des femmes est particulièrement menacée dans les zones urbaines comme dans les zones à faible revenu où il existe une forte concentration d'établissements industriels pollueurs. UN وتشتد هذه المخاطر على صحة المرأة بصفة خاصة في المناطق الحضرية، وكذا في المناطق المنخفضة الدخل التي تتركز فيها بشكل كبير المرافق الصناعية المسببة للتلوث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus