"المراقبة الإلكترونية" - Traduction Arabe en Français

    • surveillance électronique
        
    En outre, il a aidé les autorités nationales à élaborer un projet pour évaluer le recours à la surveillance électronique des détenus. UN وعلاوة على ذلك، ساعد المكتب السلطات الوطنية على صوغ مشروع لتقييم استعمال طريقة المراقبة الإلكترونية للسجناء.
    Le nombre de détenus a nettement diminué depuis 2007, grâce notamment à une modification des règles relatives à la libération conditionnelle et à l'introduction de la surveillance électronique. UN وقد انخفض عدد السجناء بشكل ملحوظ منذ عام 2007، ويُعزى ذلك بوجه خاص، إلى تغيير في القواعد المتعلقة بالإفراج المشروط واعتماد نظام المراقبة الإلكترونية.
    La surveillance électronique n'est jamais appliquée aux mineurs. UN ولا تطبق المراقبة الإلكترونية على الأحداث إطلاقاً.
    Outre les mesures susmentionnées, la surveillance électronique dans les aéroports du pays a été considérablement renforcée. UN وبالإضافة إلى التدابير المشار إليها أعلاه، عززت المراقبة الإلكترونية بشكل كبير في المطارات الوطنية.
    Les pays développés utilisent souvent des appareils de surveillance électronique pour s'assurer que le délinquant ne quitte pas sa résidence. UN وفي البلدان المتقدمة، كثيرا ما تفرض المراقبة الإلكترونية كوسيلة لضمان بقاء الجاني في المنـزل.
    Il ressort aussi de certaines informations que les métadonnées tirées de la surveillance électronique ont été analysées pour localiser les cibles d'attaques létales par drones. UN وتشير التقارير أيضاً إلى أن بيانات توصيفية مستمدة من المراقبة الإلكترونية جرى تحليلها لتحديد موقع أهداف ضربات فتاكة شنتها طائرات بدون طيار.
    Des tribunaux à l'échelle nationale et régionale ont entamé l'examen de la légalité des politiques et des mesures de surveillance électronique. UN وتشارك المحاكم على الصعيدين الوطني والإقليمي في دراسة مدى قانونية سياسات وتدابير المراقبة الإلكترونية.
    Les services de détection et de répression suédois ont recours à la surveillance électronique dans la mesure où elle ne nécessite aucune mesure coercitive. UN وتستخدم سلطات إنفاذ القانون السويدية المراقبة الإلكترونية ما دام استخدامها لا يقتضي اتخاذ أيِّ تدابير قسرية.
    Le Ministère de la justice étudie la possibilité de recourir à la surveillance électronique pour contrôler l'application des ordonnances d'éloignement. Conciliation UN وتعكف وزارة العدل على تحليل الإمكانيات المتاحة لاستخدام المراقبة الإلكترونية في رصد الأوامر الزجرية.
    Comme pour d'autres formes de techniques d'enquête secrètes, la recevabilité des preuves recueillies au moyen de la surveillance électronique peut être contestée dans d'autres pays. UN ومثلما هو الحال بالنسبة للأشكال الأخرى من أساليب التحرِّي السرية، قد تكون مقبولية الأدلة المجموعة عن طريق المراقبة الإلكترونية محل شك في الولايات القضائية الأخرى.
    Les mesures de protection incluent la surveillance électronique des agresseurs. UN وتتضمن إجراءات الحماية المراقبة الإلكترونية للمعتدين.
    Le gouvernement utilise la surveillance électronique... et diverses armes juridiques pour couler mon bizness. Open Subtitles قرأتِ الأوراق ؟ الحكومة الآن تستخدم المراقبة الإلكترونية و العديد من الخطط القانونية لتقليل عملي
    Alors, euh, j'ai cherché tous les rapports de surveillance électronique du kidnapping de Westport. Open Subtitles بالتالي فحصت تقارير المراقبة الإلكترونية من اختطاف ويستبورت
    Un système d'écoutes téléphoniques et d'autres dispositifs de surveillance électronique peuvent être utilisés pour rassembler des éléments de preuve dans les enquêtes menées sur ces délits. UN ويجوز للشرطة استخدام التنصت على المكالمات الهاتفية وغيره من أساليب المراقبة الإلكترونية لجمع الأدلة عند التحقيق في هذه الجرائم.
    surveillance électronique : écoutes téléphoniques et autres UN المراقبة الإلكترونية: التسجيل والتصنت
    Nous condamnons fermement les pratiques de collecte de données et de surveillance électronique individuelle généralisées dans le monde entier, ainsi que toute violation de la souveraineté des États et des droits de l'homme, en particulier du droit au respect de la vie privée. UN وندين بشدة أعمال المراقبة الإلكترونية الجماعية، وجمع البيانات عن الأفراد في جميع أنحاء العالم، وكذلك انتهاك سيادة الدول وحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الخصوصية.
    Des enquêtes sont en cours afin de recueillir des informations sur la surveillance électronique et la collecte et le stockage de données personnelles et d'évaluer leurs incidences sur les droits de l'homme. UN وما زالت التحقيقات جارية بغية جمع المعلومات عن المراقبة الإلكترونية وجمع البيانات الشخصية وتخزينها، وكذلك تقييم أثرها على حقوق الإنسان.
    Une délégation a indiqué qu'il appartenait à chaque État d'élaborer des mécanismes de contrôle indépendants et efficaces au niveau national afin de veiller à l'application effective des règles régissant la surveillance électronique. UN وأشار وفد إلى أن لكل دولة أن تضع آليات المراقبة الوطنية المستقلة والفعالة التي تكفل ضمان التطبيق السليم للقواعد التي تنظم المراقبة الإلكترونية.
    Dans la pratique, d'autres méthodes d'enquête spéciale sont également utilisées, comme la surveillance électronique et l'enregistrement vidéo. UN وأوضحت السلطات الإماراتية أنَّ ثمة أساليب أخرى من أساليب التحري الخاصة تستخدم في الممارسة العملية مثل المراقبة الإلكترونية وتسجيل الفيديو.
    À cet égard, il devrait envisager non seulement de construire de nouveaux établissements pénitentiaires mais aussi de développer les peines de substitution non privatives de liberté, comme la surveillance électronique, la libération conditionnelle et les services d'intérêt général. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في بناء سجون جديدة وتفكر أيضاً في تطبيق عقوبات بديلة عن عقوبة السجن على نطاق أوسع مثل المراقبة الإلكترونية والإفراج المشروط والخدمة المجتمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus