"المراقبة الانتخابية" - Traduction Arabe en Français

    • d'observation électorale
        
    • présence d'observateurs
        
    • observation des élections
        
    Ces trois organisations ont toutes cautionné l'idée de confier à l'ONU la coordination des efforts internationaux d'observation électorale. UN وقد أعربت هذه المنظمات الثلاث كافة عن تأييدها لقيام اﻷمم المتحدة بدور المنسق لجهود المراقبة الانتخابية الدولية.
    L'intervenante indique que les missions d'observation électorale nationales ou internationales permettent certes souvent de renforcer la confiance et la sérénité mais ne sont pas toujours nécessaires. UN ولاحظت أن بعثات المراقبة الانتخابية الوطنية أو الدولية، في حين تسمح، بالفعل، بتعزيز الثقة والطمأنينة، ليست لازمة دائما.
    :: 100 000 dollars : dépenses engagées au titre de la Mission d'observation électorale en Afghanistan (projet n° 71166) mais susceptibles d'être rejetées UN :: 0.1 مليون دولار: احتمال رفض النفقات في إطار مشروع بعثة المراقبة الانتخابية في أفغانستان رقم 71166
    Le pool d'observation électorale compte actuellement 36 femmes et 114 hommes. UN وتضم وحدة المراقبة الانتخابية حاليا 36 امرأة و 114 رجل.
    La présence d'observateurs internationaux et locaux sera un facteur déterminant qui devrait permettre de prévenir, signaler et corriger les irrégularités. UN 21 - وستكون المراقبة الانتخابية الدولية والمحلية عاملا أساسيا في منع وقوع المخالفات والإبلاغ عنها وتصحيحها.
    La MONUL collabore aussi avec d'autres groupes d'observateurs pour veiller à ce que le processus d'observation des élections soit coordonné de façon efficace. UN وتعمل البعثة أيضا مع أفرقة المراقبين اﻷخرى لكفالة الكفاءة في تنسيق عملية المراقبة الانتخابية.
    Une assistance a également été fournie à l'Union africaine pour lui permettre de renforcer ses capacités en matière d'observation électorale. UN كما قُدمت المساعدة للاتحاد الأفريقي لتعزيز قدراته في مجال المراقبة الانتخابية.
    Tenue des élections de 2004 de manière libre et régulière, selon la mission d'observation électorale du Conseil de l'Europe et le Parlement européen UN أجريت انتخابات عام 2004 بطريقة حرة ونزيهة وفقا لبعثة المراقبة الانتخابية التابعة لمجلس أوروبا والبرلمان الأوروبي
    L'Union européenne continuera d'appuyer ces processus au niveau institutionnel et sur le terrain, comme elle le fait déjà, par exemple, en assistant les missions d'observation électorale dans de nombreux pays africains. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي تقديم الدعم لهذه العمليات على صعيدي المؤسسات والميدان، على النحو الذي يقوم به بالفعل، على سبيل المثال بمساعدته لبعثات المراقبة الانتخابية في العديد من البلدان الأفريقية.
    D'après la Mission d'observation électorale de l'OEA, il aurait dû y avoir un second tour pour 10 des 19 candidats. UN فحسب بعثة المراقبة الانتخابية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، كان ينبغي إجراء جولة ثانية لحسم 10 من أصل 19 مقعدا في مجلس الشيوخ.
    Le rapport final de la Mission d'observation électorale de l'OEA sur les élections du 21 mai a été publié à la mi-décembre. UN 7 - ونشر التقرير النهائي لبعثة المراقبة الانتخابية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية بشأن انتخابات 21 أيار/مايو في أواسط شهر كانون الأول/ديسمبر.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a fourni des conseils et une assistance techniques à la Commission électorale, et la Mission d'observation électorale, créée sous les auspices de l'OEA, a suivi tous les aspects pertinents du processus électoral. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشورة والمساعدة التقنيتين للجنة الانتخابية، وتابعت بعثة المراقبة الانتخابية التي ترعاها منظمة الدول الأمريكية كافة الجوانب ذات الصلة في العملية الانتخابية.
    Le 14 juin et le 10 juillet, j'ai publié des déclarations demandant aux autorités haïtiennes d'examiner les irrégularités électorales détectées par la Mission d'observation électorale de l'OEA. UN وفي 14 حزيران يونيه و 10 تموز يوليه، أصدرتُ بيانين يدعوان سلطات هايتي إلى تلافي المخالفات الانتخابية التي كشفتها بعثة المراقبة الانتخابية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Le Conseil a également demandé à la mission d'observation électorale de me rendre compte de ses travaux, à charge pour moi d'en rendre compte au Conseil, avant, pendant et après les élections de 2015. UN وطلب المجلس أيضا إلى بعثة المراقبة الانتخابية أن تقدم، عن طريقي، تقارير إلى مجلس الأمن قبل انتخابات عام 2015 وأثناءها وبعدها.
    Les conditions d'admission aux missions d'observation électorale sont identiques pour les femmes et pour les hommes. UN 226 - وظروف القبول في بعثات المراقبة الانتخابية متماثلة بالنسبة للمرأة والرجل.
    L'Union européenne tient à féliciter vivement la Mission d'observation électorale de l'UE qui, sous la direction de M. Glyn Ford, a fourni une déclaration détaillée sur le processus électoral en Indonésie. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تقديره الكبير للعمل الذي قامت به بعثة المراقبة الانتخابية التابعة للاتحاد الأوروبي برئاسة غلين فورد، التي قدمت بيانا شاملا عن عملية الانتخابات في إندونيسيا.
    Des avancées similaires sont également à noter dans le domaine de la promotion et protection des droits de l'homme, ainsi que dans celui de la prévention des conflits, avec notamment le développement des missions d'observation électorale au Burundi, en Guinée équatoriale et en République démocratique de Sao Tomé-et-Principe. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى حدوث حالات تقدم مماثلة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وكذلك في مجال منع نشوب النزاعات، مع ما رافق ذلك من تطوير لبعثات المراقبة الانتخابية في بوروندي وجمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية وغينيا الاستوائية.
    a) Continuera d'appuyer les missions d'observation électorale et le suivi dans tous les pays du monde; UN (أ) مواصلة دعم بعثات المراقبة الانتخابية وعمليات متابعة الانتخابات في مختلف بلدان العالم؛
    Dans ce cadre, un appui a été apporté au Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH) de l'OSCE en vue de l'élaboration de lignes directrices sur la surveillance des médias, qui seront appliquées par le BIDDH et les missions d'observation électorale de l'Union européenne. UN وشمل هذا المساعدة المقدمة لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وذلك بغية وضع مبادئ توجيهية لرصد وسائط الإعلام تستخدمها بعثات المراقبة الانتخابية التابعة لكل من المكتب والاتحاد الأوروبي.
    Conseiller du Secrétaire général de l'OEA pour des missions d'observation électorale au Nicaragua, en Haïti, en République dominicaine, en Colombie et au Costa Rica (1987-1992) UN مستشار الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية في بعثات المراقبة الانتخابية الموفدة إلى نيكاراغوا وهايتي والجمهورية الدومينيكية وكولومبيا وكوستاريكا (1987-1992).
    Reconnaissant que la décision d'inviter la communauté internationale à fournir une assistance électorale ou des observateurs internationaux relève du droit souverain des États Membres, et se félicitant que des États aient demandé à bénéficier d'une telle assistance ou de la présence d'observateurs internationaux, UN وإذ تعترف أيضا بأن توجيه دعوات تتعلق بالمساعدة و/أو المراقبة الانتخابية الدولية هو حق سيادي للدول الأعضاء، وإذ ترحب بقرارات الدول التي طلبت هذه المساعدة و/أو المراقبة،
    Il y a désormais plus de demandes d'assistance qu'auparavant en vue d'élections locales; l'on ajoute des considérations relatives aux sexes à toutes les étapes; et la plupart de l'assistance est désormais d'ordre technique alors qu'elle consistait, au préalable, en une observation des élections. UN فقد ازدادت الطلبات الآن من أجل المساعدة في الانتخابات المحلية؛ كما يجري دمج الاعتبارات الجنسانية في جميع المراحل؛ ومعظم المساعدة المقدمة الآن هي مساعدة تقنية، وليست مساعدة في المراقبة الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus