"المراقبة البيئية" - Traduction Arabe en Français

    • Veille écologique
        
    • surveillance écologique
        
    • observation de l'environnement
        
    • surveillance environnementale
        
    D. Stratégie à moyen terme du PNUE et intégration de la stratégie pour la Veille écologique UN دال - الخطة المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإدماج استراتيجية المراقبة البيئية
    Un engagement collectif des gouvernements et des partenaires ainsi qu'une coopération Sud-Sud, Nord-Nord et Nord-Sud seront nécessaires pour mettre en œuvre la stratégie pour la Veille écologique. UN ويتطلب تنفيذ استراتيجية المراقبة البيئية التزاماً جماعياً من جانب الحكومات والشركاء، إلى جانب التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبلدان الشمال، وبلدان الشمال والجنوب.
    Description des ensembles de services requis en matière de renforcement des capacités pur mettre en œuvre la Veille écologique au niveau national UN وصف مجموعات خدمات تطوير القدرات المطلوبة لتنفيذ المراقبة البيئية على المستوى الوطني
    Les dispositifs mis en place en certains endroits sont renforcés par les réseaux nationaux d'observatoires de surveillance écologique à long terme (ROSELT) lancés sous l'impulsion de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS). UN وتحصل الأجهزة المقامة في بعض المناطق على دعم من الشبكات الوطنية لمراصد المراقبة البيئية الطويلة الأجل التي أُقيمت بدعم من مرصدا الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل.
    Il faudrait aussi rendre les systèmes mondiaux d'observation de l'environnement pleinement opérationnels, ce qui exige un financement public, et ouvrir largement l'accès à toutes les informations scientifiques; UN وينبغي تشغيل نظم المراقبة البيئية العالمية بالكامل، وهذا أمر يتطلب تمويلا حكوميا. كذلك يتعين كفالة الوصول إلى المعلومات العلمية بشكل كامل وحر؛
    Pour chiffrer le coût de la stratégie pour la Veille écologique, on s'est fondé sur les hypothèses suivantes : UN وتوضع الافتراضات التالية على أساس تقدير تكلفة استراتيجية المراقبة البيئية:
    La stratégie pour la Veille écologique a été élaborée en tant que moyen proposé pour répondre aux besoins susmentionnés. UN 6 - وقد وضعت استراتيجية المراقبة البيئية كرد مقترح على الاحتياجات السابق ذكرها.
    Les représentants ont estimé alors que le système de Veille écologique devait encore être amélioré avant de pouvoir être examiné pour approbation par le Conseil d'administration. UN وأعرب الممثلون بعد ذلك عن رأي مفاده أن نظام المراقبة البيئية يتطلب مزيداً من التحسين قبل أن يتسنى تقديمه للموافقة عليه من مجلس الإدارة.
    Des représentants ont cependant estimé que le renforcement des capacités et l'appui technologique dans les domaines liés à la Veille écologique revêtaient une telle importance qu'il ne fallait pas les retarder du fait de la poursuite de l'examen du système de Veille écologique. UN ولكن في الوقت نفسه، رأى ممثلون آخرون أن أهمية بناء القدرات والدعم التكنولوجي في المجالات الموضحة تحت المراقبة البيئية تقتضي عدم مواصلة بحثها من جانب نظام المراقبة البيئية.
    C. Conclusions du processus consultatif concernant la Veille écologique, 2007-2008 UN جيم - نتائج العملية التشاورية بشأن المراقبة البيئية للفترة 2007-2008
    II. Stratégie révisée pour la Veille écologique UN ثانياً - استراتيجية المراقبة البيئية المنقحة
    L'attention est appelée sur les liens entre la stratégie pour la Veille écologique et le Plan stratégique de Bali, en particulier sa section F relative aux informations pour la prise de décisions. UN ويسترعى الاهتمام إلى الروابط بين استراتيجية المراقبة البيئية وخطة بالي الاستراتيجية، وخاصة القسم واو عن المعلومات من أجل صنع القرار.
    évaluation de la stratégie pour la Veille écologique UN ثالثاً - رصد وتقييم استراتيجية المراقبة البيئية
    IV. Avantages escomptées La mise en œuvre de la stratégie pour la Veille écologique devrait apporter les avantages et la valeur ajoutée ci-après : UN 62 - من المتوقع أن يحقق تنفيذ استراتيجية المراقبة البيئية المزايا والقيمة المضافة التالية:
    Coût estimatif de la mise en œuvre de la stratégie pour la Veille écologique dans le cadre du programme de travail du PNUE pour 2010-2011 Sous-programmes Elément UN التكلفة التقديرية لتنفيذ استراتيجية المراقبة البيئية في إطار برنامج عمل اليونيب للفترة 2010-2011
    Afin de mener plus loin cette initiative, il faut que davantage de pays répondent au PNUE, de façon à mieux apprécier quels éléments de la Veille écologique sont déjà en place et les domaines où les capacités doivent être particulièrement renforcées. UN ويحتاج اليونيب، من أجل المضي قدما بالمبادرة، إلى مزيد من الاستجابة من البلدان، لكي يكتسب تفهما أفضل بعناصر المراقبة البيئية التي وضعت بالفعل موضع التنفيذ والمواطن التي تحتاج القدرات فيها إلى تدعيم خاص.
    La Veille écologique a été considérée comme un outil efficace pour aider les pays à cet égard, même si certains représentants ont demandé à ce que les ressources soient déployées soigneusement pour éviter des doubles emplois, comme par exemple avec l'établissement des rapports de la série L'Avenir de l'environnement mondial. UN واعتبرت استراتيجية المراقبة البيئية أداة فعالة في مساعدة البلدان في هذا الصدد، رغم أن بعض الممثلين نبهوا لضرورة توخي الحذر في توزيع الموارد لتجنب الازدواجية في الجهود، وذلك على سبيل المثال مع عملية توقعات البيئة العالمية.
    La mise en œuvre de la stratégie pour la Veille écologique fournira l'orientation stratégique voulue pour appliquer la stratégie à moyen terme en intégrant les évaluations scientifiques dans les six domaines d'intervention prioritaires et en renforçant ainsi la base scientifique du PNUE tout en assurant une plus grande cohérence dans le travail d'évaluation scientifique du PNUE. UN وسوف يوفر تنفيذ استراتيجية المراقبة البيئية الإرشادات الاستراتيجية لتنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل عن طريق إدماج التقييم العلمي في صلب الأولويات الموضوعية الشاملة الستة وذلك لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإيجاد اتساق أكبر في عمل التقييم العلمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    107. L'OSS s'est employé à favoriser les synergies et la cohérence entre les programmes d'action nationaux et le Réseau d'observatoires pour la surveillance écologique à long terme (OSS/ROSELT). UN 107- وقد كرّس المرصد جهوده لتيسير التآزر والاتساق بين برامج العمل الوطنية وشبكة مراصد المراقبة البيئية الطويلة الأمد.
    Au niveau régional, et afin de comparer les observations locales, l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) met en œuvre le programme du Réseau d'observatoires sur la surveillance écologique à long terme (OSS/ROSELT) ayant pour but de mettre au point des indicateurs locaux dont la signification, et donc l'interprétation, soient harmonisées. UN أما على الصعيد الإقليمي، فبغية مقارنة الملاحظات المحلية، ينفذ مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل في أفريقيا برنامج شبكة مراصد المراقبة البيئية الطويلة الأمد بهدف وضع مؤشرات محلية لها نفس المعنى وبالتالي نفس التفسير.
    Au cours de l'exercice biennal, les capacités d'observation de l'environnement ont été renforcées, tout comme la base juridique des activités de surveillance et d'évaluation environnementales. UN 531 - في أثناء فترة السنتين، تواصل تعزيز القدرة على الاضطلاع بأعمال المراقبة البيئية وأحرز تقدم في تعزيز الأساس القانوني لعمليات الرصد والتقييم البيئيين.
    75. Les séries d'observations complémentaires disponibles, issues notamment de l'observation locale ou de la surveillance environnementale et mises en œuvre par les pays seront utilisées pour apporter une dimension analytique aux évolutions constatées. UN 75- وعمليات الرصد التكميلية المتاحة، الناتجة عن الرصد الوطني أو المراقبة البيئية والمنفذة من قبل البلدان ستُستخدم لإضافة بعد تحليلي للتطورات الملحوظة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus