"المراقبة الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • surveillance spéciale
        
    • contrôle du
        
    • spéciaux de surveillance
        
    • de contrôle des
        
    • contrôle spécial
        
    • spéciales de surveillance
        
    • de surveillance de
        
    L'Australie et le Costa Rica, par exemple, ont indiqué que la plupart des substances figurant sur la liste de surveillance spéciale étaient placées sous contrôle. UN وأفادت أستراليا وكوستاريكا، على سبيل المثال، بأن معظم المواد المدرجة في قائمة المراقبة الخاصة تخضع للرقابة.
    Il indique qu'à la suite de l'avis critique émis en 2007 par la Cour européenne des droits de l'homme, la Bulgarie a adopté une législation portant création d'un organe externe chargé de superviser les activités de surveillance spéciale. UN وأشارت إلى أن بلغاريا اعتمدت قانوناً لإنشاء هيئة خارجية للإشراف على المراقبة الخاصة عقب الانتقادات الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 2007.
    En Australie, la plupart des substances placées sous surveillance spéciale ont été intégrées dans le nouveau code national de pratique contre le détournement de l'offre vers la fabrication illicite de drogues. UN وفي أستراليا، أدرجت معظم مواد المراقبة الخاصة في المدونة الوطنية الجديدة للممارسة بشأن تسريب الإمداد إلى الصنع غير المشروع للعقاقير.
    Station de contrôle du système mondial de localisation UN محطات المراقبة الخاصة بنظام تحديد المواقع اﻷرضية
    Par ailleurs près de 80 % des armes en possession des services spéciaux de surveillance ou de sécurité privée avaient été saisies. UN وقد تم تسليم قرابة 80 في المائة من الأسلحة التي في حوزة قوات المراقبة الخاصة وقوات الأمن الخاصة.
    La plupart ont mis en place des procédures administratives souples qui permettent d'inclure les substances en question dans la Liste de surveillance internationale spéciale limitée établie par l'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS) et de les surveiller. UN ووضعت معظمها إجراءات إدارية مرنة من أجل إدراج المواد في قائمة المراقبة الخاصة الدولية المحدودة التي أنشأتها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ومن أجل رصد هذه المواد.
    La loi sur le contrôle spécial des étrangers ne sera pas appliquée si l'étranger peut se voir refuser l'entrée dans le pays ou peut être déporté en application des dispositions de la loi sur les étrangers. UN ولا يُطبق قانون المراقبة الخاصة فيما يتعلق بالأجانب إذا أمكن رفض دخول الأجنبي إلى البلد أو أمكن إبعاده من البلد بموجب أحكام قانون الأجانب.
    62. S'agissant de la question 20, les techniques spéciales de surveillance sont utilisées à de très rares occasions. UN 62- وبالانتقال إلى السؤال 20، قال إن اللجوء إلى تقنيات المراقبة الخاصة لا يتم إلا في حالات نادرة جداً.
    6. surveillance spéciale de certaines transactions; UN 6 - المراقبة الخاصة لبعض المعاملات المالية.
    L'Organe de contrôle a identifié plusieurs produits chimiques susceptibles d'être utilisés par des organisations de trafic illicite et il examinera la situation actuelle de ces substances en vue de leur éventuelle inscription sur la liste des produits nécessitant une surveillance spéciale. UN وحددت الهيئة العديد من المواد الكيميائية التي قد تستخدمها منظمات الاتجار غير المشروع بالمخدرات وستُستعرض الحالة الراهنة بخصوص تلك المواد، بهدف النظر في إمكانية إدراجها في قائمة المراقبة الخاصة.
    Dans les États membres de l'UE, en plus de la liste de surveillance spéciale volontaire, la Liste de surveillance internationale spéciale limitée de substances non inscrites (aux tableaux) avait été transmise aux entreprises industrielles. UN وفي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وزّعت قائمة المراقبة الخاصة الدولية المحدودة لمواد غير مجدولة على الصناعة، بالإضافة إلى قائمة محددة للرصد الطوعي.
    En outre, une modification de 2009 à la législation sur la responsabilité civile encourue par l'État et des municipalités a explicitement prévu le dommage dû à un recours illicite aux méthodes de surveillance spéciale. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُدخل تعديل في عام 2009 على التشريعات المتعلقة بالمسؤولية عن أي ضرر تسببه الدولة والبلديات ينص صراحة على الضرر الناجم عن استخدام طرق المراقبة الخاصة بصورة غير قانونية.
    74. Quant à la question de la surveillance spéciale, la Cour européenne des droits de l'homme a rendu le 8 mars 2011 sa décision dans l'affaire Goranova-Karaeneva c. Bulgarie (no 12739/05). UN 74- أما فيما يتعلق بمسألة المراقبة الخاصة فإن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان توصلت، في 8 آذار/مارس 2011، إلى قرار في قضية غورانوفا - كارانيفا ضد بلغاريا (رقم 12739/05).
    Plusieurs pays européens ont indiqué qu'ils contrôlaient également les substances figurant dans la Liste de surveillance spéciale de l'Union européenne et que d'autres substances, ne figurant pas dans cette liste, faisaient l'objet d'une surveillance dans le cadre d'accords de coopération volontaire avec les entreprises industrielles et commerciales. UN وأفادت عدة بلدان أوروبية بأنها أخضعت أيضا للمراقبة الدولية المواد المدرجة في قائمة المراقبة الخاصة التابعة للاتحاد الأوروبي وبأنه يجري رصد مواد أخرى غير مدرجة في تلك القائمة في سياق ترتيبات التعاون الطوعي مع الصناعة والتجار.
    L'Accord concernait 15 substances non inscrites, dont 14 correspondaient à celles visées dans la Liste de surveillance spéciale de l'Union européenne et à celles de la Liste de surveillance internationale spéciale limitée de substances non inscrites (aux Tableaux) de l'Organe. UN وتنطبق الاتفاقية على 15 مادة غير مجدولة، منها 14 مادة هي نفسها المواد الواردة في قائمة المراقبة الخاصة التابعة للاتحاد الأوروبي وفي قائمة المراقبة الخاصة الدولية المحدودة لمواد غير مجدولة التابعة للهيئة.
    En outre, ces pays se heurtent tous aux lacunes dont souffrent les mécanismes de contrôle du commerce licite de produits pharmaceutiques et qui expliquent l’importance des détournements. UN اضافة الى ذلك ، تنشأ مشكلة عامة في بلدان الشرق اﻷوسط من جراء عدم كفاية نظم المراقبة الخاصة بالتجارة المشروعة بالمنتجات الصيدلانية ، ووجود تسريب كبير من التجارة المشروعة الى اﻷسواق غير القانونية .
    19. Le 30 mars 2012, le Groupe de travail a présenté des commentaires sur le projet de charte du Mécanisme de contrôle du Code de conduite international des entreprises de sécurité privées. UN 19 - وفي 30 آذار/مارس 2012، قدم الفريق العامل تعليقاته على مشروع ميثاق آلية المراقبة الخاصة بمدونة قواعد السلوك الدولية لمقدمي الخدمات الأمنية الخاصة.
    Il est chargé par le Premier Ministre d'élaborer un projet de modification à la loi relative aux moyens spéciaux de surveillance en vue d'ajouter des garanties supplémentaires pour la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales des personnes placées sous surveillance. UN وقد كُلّف الفريق العامل من قِبل رئيس الوزراء بإعداد مشروع تعديلات لقانون وسائل المراقبة الخاصة بهدف توفير ضمانات إضافية لحماية حقوق الأشخاص قيد المراقبة الإنسانية وحرياتهم الأساسية.
    Le décret extraordinaire No 356 de 1994 porte création des " services spéciaux de surveillance et de sécurité privée " et habilite leurs membres à assurer eux—mêmes leur sécurité dans les zones très dangereuses, les autorisant à utiliser des armes de combat. UN وقد نص المرسوم الاستثنائي ٦٥٣ لعام ٤٩٩١ على إنشاء " قوى المراقبة الخاصة واﻷمن الخاص " التي أعطي أفرادها صلاحية الاضطلاع بمهامهم اﻷمنية الخاصة في مناطق شديدة الخطورة، واستخدام أسلحة نارية.
    3.4 Renforcement du contrôle et du suivi aux frontières terrestres, maritimes et aériennes ainsi qu'aux postes de contrôle des douanes et de l'immigration UN 3-4 تعزيز مراقبة ورصد الحدود البرية والبحرية والجوية، فضلا عن نقاط المراقبة الخاصة بالجمارك والهجرة
    17. Le Gouvernement brésilien a signalé que le dronabinol avait déjà été placé sous contrôle spécial dans la liste nationale des substances psychotropes et que son transfert ne poserait pas de problème d'ordre économique, social, juridique ou administratif dans le pays. UN 17- وأفادت حكومة البرازيل بأن الدرونابينول موضوع بالفعل تحت بند المراقبة الخاصة في القائمة الوطنية للمؤثرات العقلية وأن إعادة جدولة تلك المادة لن تؤدّي إلى أية مشاكل اقتصادية أو اجتماعية أو قانونية أو إدارية في البلد.
    En février 2011, il a organisé une table ronde en vue d'examiner deux principaux points: comment rendre dans les procédures pénales l'utilisation des éléments de preuve obtenus par des techniques spéciales de surveillance plus efficace et comment renforcer l'inviolabilité de la personne, notamment de la correspondance. UN ومضى قائلاً إن اللجنة الفرعية عقدت في شباط/فبراير 2011 مائدة مستديرة لبحث مسألتين رئيسيتين هما: كيفية زيادة فعالية استخدام الأدلة المتحصل عليها عن طريق تقنيات المراقبة الخاصة في إجراءات المحاكم، وكيفية تعزيز الحرمة الشخصية بما في ذلك حرمة المراسلات.
    Alors je me demandais si je pouvais jeter un oeil aux vidéos de surveillance de ces dernières heures... Open Subtitles لذا كنت أتساءل إذا كان يمكنني تصفح تسجيلات المراقبة الخاصة بمنطقة التحميل في الساعتين الأخيرتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus