"المراقبة الدبلوماسية في" - Traduction Arabe en Français

    • d'observation diplomatique au
        
    MODALITÉS DE VÉRIFICATION RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE DE YOUGOSLAVIE — MISSION d'observation diplomatique au KOSOVO UN طرائق التحقق من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو
    MODALITÉS DE VÉRIFICATION RFY — MISSION d'observation diplomatique au KOSOVO UN طرائــق التحقــق مــن جانــب جمهوريــة يوغوسلافيا الاتحادية وبعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو
    Des rapports ont également été reçus de la Mission d'observation diplomatique au Kosovo. UN وقد وردت تقارير أيضا من البعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو.
    La Mission d'observation diplomatique au Kosovo a enquêté sur le charnier découvert tout récemment à Glodjane. UN وأجرت البعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو تحقيقا في المقبرة الجماعية اﻷخيرة في غولوديان.
    Les informations à ce sujet ont été confirmées par les rapports de la Mission d'observation diplomatique au Kosovo et d'autres sources sûres. UN وظهر ذلك من واقع تقارير البعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو وعن طريق مصادر أخرى موثوق بها.
    La Mission d'observation diplomatique au Kosovo a poursuivi ses activités malgré l'hostilité croissante que lui manifestent les forces de sécurité serbes et l'ALK. UN واصلت البعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو نشاطها رغم تزايد الكراهية لها من جانب قوات اﻷمن الصربية وجيش تحرير كوسوفو.
    Il est particulièrement important d'assurer la coordination avec les organisations non gouvernementales qui sont ses partenaires, avec le CICR et avec la Mission d'observation diplomatique au Kosovo. UN ويكتسي التنسيق مع شركاء المفوضية من المنظمات غير الحكومية، ومنظمة الصليب اﻷحمر الدولية، ومع البعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو أهمية خاصة.
    Il serait en particulier utile, dans l'immédiat, de déployer la totalité des effectifs de la Mission d'observation diplomatique au Kosovo et de renforcer la présence d'observateurs chargés de veiller au respect des droits de l'homme. UN ومن العوامل المساعدة بوجه خاص، في المدى العاجل، الوصول بالبعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو إلى قوامها الكامل وتعزيز وجود مراقبي حقوق اﻹنسان.
    Pendant la période considérée, les forces de l'AY et de la PSMI ont refusé l'accès, dans certains secteurs, au personnel de la Mission d'observation diplomatique au Kosovo et de l'OSCE. UN طيلة الفترة المشمولة بالتقرير، منعت قوات الجيش اليوغوسلافي والشرطة الخاصة موظفي بعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من دخول مناطق مختارة.
    Les moyens de surveillance aérienne de l'OTAN et la Mission d'observation diplomatique au Kosovo ont confirmé que les forces de la République fédérale de Yougoslavie et les forces de sécurité serbes avaient procédé à des retraits importants qui rapprochaient leurs effectifs de ce qu'ils étaient avant le mois de mars. UN ولقد أكدت عناصر الاستطلاع الجوي وبعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو، أن قوات اﻷمن التابعة لجهورية يوغوسلافيا الاتحادية وقوات اﻷمن الصربية قد انسحبت بأعداد كبيرة إلى مستويات ما قبل آذار/ مارس.
    8. Approuve les mesures prises en vue d'assurer une surveillance internationale effective de la situation au Kosovo, et se félicite à cet égard de la mise en place de la Mission d'observation diplomatique au Kosovo; UN ٨ - يؤيد الخطوات المتخذة ﻹنشاء رقابة دولية فعالـــة للحالة في كوسوفو ويرحب في هذا الصدد بإنشاء بعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو؛
    8. Approuve les mesures prises en vue d'assurer une surveillance internationale effective de la situation au Kosovo, et se félicite à cet égard de la mise en place de la Mission d'observation diplomatique au Kosovo; UN ٨ - يؤيد الخطوات المتخذة ﻹنشاء رقابة دولية فعالـــة للحالة في كوسوفو ويرحب في هذا الصدد بإنشاء بعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو؛
    À la suite des informations reçues sur le meurtre de 20 Albanais kosovars déplacés à Gornje Obrinje dans la région centrale de Drenica, le 28 septembre, une équipe de la Mission d'observation diplomatique au Kosovo a pu voir au moins 14 corps, dont certains étaient atrocement mutilés. UN وإثر ورود تقارير تتعلق بقتل ٢٠ من اﻷشخاص المشردين داخليا من سكان الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو، في غورني أوبرينجي في منطقة درينيتشا الوسطى، في ٢٨ أيلول/سبتمبر، شهد فريق تابع للبعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو ما لا يقل عن ١٤ جثة مُثﱢل ببعضها تمثيلا شديدا معظمها ﻷطفال ونساء تتراوح سنهم بين ١٨ شهرا و ٩٥ عاما.
    Toutefois, un véhicule de la Mission d'observation diplomatique au Kosovo a récemment heurté une mine et, le 1er octobre, un véhicule du CICR est passé sur une mine antichar dans le même secteur. UN بيد أن عربة تابعة للبعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو اصطدمت مؤخرا بلغم، وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر، اصطدمت مركبة تابعة للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بلغم مضاد للدبابات في المنطقة نفسها، وبما أن زرع اﻷلغام اﻷرضية يمكن أن يتواصل، فقد يلزم اﻹسراع بنشر فريق تابع لدائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus