"المراقبة عن الاتحاد الأوروبي" - Traduction Arabe en Français

    • Observatrice de l'Union européenne
        
    • Observatrice pour l'Union européenne
        
    • Observateur de l'Union européenne
        
    Répondant à l'Observatrice de l'Union européenne, le Rapporteur spécial dit que le développement autochtone est le domaine qui demande le plus d'attention. UN وقال في رده على المراقبة عن الاتحاد الأوروبي إن تنمية أحوال الشعوب الأصلية تشكل المجال الذي يحتاج لأكبر قدر من الاهتمام.
    39. Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) se félicite du thème du dernier rapport du Rapporteur spécial et souscrit à ses recommandations. UN 39 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): رحبت بالتركيز الذي أخذ به تقرير المقرر الخاص الأخير وأيدت توصياته.
    Après l'adoption du projet de résolution, l'Observatrice de l'Union européenne a fait une déclaration dans laquelle elle a salué l'adoption par consensus de la résolution et réaffirmé que l'Union soutenait totalement l'action menée par le Secrétaire général pour parvenir à un règlement juste, durable et mutuellement acceptable du différend. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلت المراقبة عن الاتحاد الأوروبي ببيان رحبت فيه بتوافق الآراء لدى اتخاذ القرار وأكدت من جديد دعم الاتحاد التام لجهود الأمين العام الرامية إلى التوصل إلى حل للنزاع يكون عادلا ودائما ومقبولا من الطرفين.
    20. Mme Tschampa (Observatrice pour l'Union européenne) demande ce qu'il convient de faire quand les dirigeants politiques d'un pays contrôlent et déforment le discours historique. UN 20 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): تساءلت عما ينبغي عمله عندما تمارس القيادة السياسية لبلد ما السيطرة على السرد التاريخي وتشوهه.
    Mme Struncova (Observateur de l'Union européenne) appuie l'amendement proposé par la délégation allemande. UN 18- السيدة سترونتسوفا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إنها تؤيد التعديل الذي يقترحه الوفد الألماني.
    84. Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) demande à l'Experte indépendante plus de précisions sur les activités régionales qui peuvent contribuer à l'application du principe de non-discrimination. UN 84 - السيدة سامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): طلبت إلى الخبيرة المستقلة مزيداً من التفصيل بشأن الأنشطة الإقليمية التي يمكن أن تسهم في تنفيذ مبدأ عدم التمييز.
    Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) souligne que sa délégation est très favorable au renforcement de la permanence du Comité et de ses méthodes de travail. UN 48- السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن وفدها يؤيد بشدة استدامة أعمال اللجنة وتحسين طرائق عملها.
    Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) demande si des propositions complémentaires n'ont pas été mentionnées dans le rapport du Haut Commissaire aux droits de l'homme sur le renforcement des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (A/66/860). UN 27- السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): تساءلت عن ما إذا كانت هناك مقترحات إضافية وردت في تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن تعزيز هيئات معاهدات حقوق الإنسان (A/66/860).
    Mme Kaljulate (Observatrice de l'Union européenne) demande à la Rapporteuse spéciale une analyse plus détaillée du document issu de la Conférence mondiale et son impact sur la situation des peuples autochtones. UN 17 - السيدة كالجيلات (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): طلبت من المقررة الخاصة إجراء تحليل أكثر تفصيلاً للوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي وتأثيرها على وضع الشعوب الأصلية.
    Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) demande au Rapporteur spécial quelles lacunes il a relevées dans l'exercice de son mandat à propos de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de quelle manière celles-ci pourraient être comblées dans le programme de développement pour l'après-2015. UN 6 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): سألت المقرر الخاص عن طبيعة الثغرات التي حددها، أثناء ولايته، في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وعن سبل معالجتها في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    44. Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) demande des précisions quant à la manière dont les États peuvent faire évoluer leurs préjugés culturels et mettre fin aux discriminations profondément ancrées à l'égard des femmes, afin d'éliminer les inégalités entre les sexes et les violences faites aux femmes. UN 44 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): طلبت مزيداً من المعلومات عن الطرق التي يمكن بها للدول أن تغيِّر آراءها الثقافية وأن تنهي حالات التمييز المتجذّرة ضد المرأة من أجل القضاء على حالة اللامساواة بين الجنسين وعلى العنف الذي تتعرض له المرأة.
    68. Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) se réjouit de l'adoption en 2012 des Principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme et invite tous les États à les appliquer sans attendre. UN 68 - السيدة تاشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): رحَّبت بما تم في عام 2012 من اعتماد المبادئ التوجيهية المطروحة بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان. وأهابت بالدول كافة أن تنفّذها بغير تأخير.
    13. Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) est préoccupée par les violations généralisées et systématiques des droits de l'homme et des fondements de l'État de droit commises par les autorités érythréennes. UN 13 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): أعربت عن القلق إزاء الانتهاكات المنهجية الواسعة الانتشار التي تمارسها السلطات الإريترية ضد حقوق الإنسان والمبادئ الأساسية لسيادة القانون.
    79. Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) dit que l'entrée en vigueur de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées a constitué une mesure importante dans la lutte contre l'impunité. UN 79 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن دخول الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري حيز النفاذ يشكل خطوة هامة في مناهضة الإفلات من العقاب.
    Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) demande en quoi la responsabilité de l'État est engagée quand des acteurs non étatiques sont les principaux auteurs des atteintes au droit à la santé. UN 37 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت كيف يمكن تحميل الدولة المسؤولية في الحالات التي تكون فيها جهات غير الدول هي السبب الرئيسي وراء انتهاك حق في الصحة.
    Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) demande quelles sont les mesures que les États, en particulier ceux d'entre eux qui ne disposent pas d'un cadre institutionnel et juridique développé, devraient prendre en priorité pour assurer la réalisation du droit à l'alimentation. UN 59 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): تساءلت عن التدابير ذات الأولوية التي ينبغي للدول اتخاذها في مجال إعمال الحق في الغذاء، ولا سيما الدول التي لا تمتلك إطارا قانونيا ومؤسسيا متقدما.
    Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) dit que sa délégation accueille avec satisfaction les recommandations du Rapporteur spécial sur les moyens de traduire sur le plan opérationnel une approche de l'éducation qui privilégie les droits de l'homme dans le programme de développement pour l'après-2015. UN 31 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): أعربت عن ترحيب وفدها بتوصيات المقرر الخاص بشأن كيفية تنفيذ نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء التعليم في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    33. Mme Tschampa (Observatrice pour l'Union européenne) dit que l'Union européenne est entièrement d'accord avec le fait que les États devraient définir des politiques cohérentes et globales fondées sur les droits de l'homme et s'emploie à affiner ses politiques en matière de migration. UN 33 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن الاتحاد الأوروبي يوافق تماماً على ضرورة وضع الدول سياسات متساوقة شاملة قائمة على حقوق الإنسان، وهو يعمل على إحكام سياساته المتعلقة بالهجرة.
    Mme Schlyter (Observatrice pour l'Union européenne) dit que le Conseil est parvenu à préserver l'universalité de l'examen périodique et qu'il a géré efficacement sa charge de travail grandissante et les nombreux défis auxquels il a été confronté. UN 36 - السيدة شلايتر (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن المجلس نجح في الاحتفاظ بعالمية الاستعراض الدوري وعالج بكفاءة عبء عمله المنتامي والتحديات الكثيرة التي واجهته.
    M. Toro-Carnevali (Venezuela) note que l'Observateur de l'Union européenne a mis en doute le droit des citoyens vénézuéliens à participer au processus démocratique. UN 42 - السيد تورو - كارينفالي (فنزويلا): قال إن المراقبة عن الاتحاد الأوروبي قد أثارت الشكوك في حق المواطنين الفنزويليين في بالمشاركة في العملية الديمقراطية في هذا البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus