Entre-temps, les observateurs militaires de l'ONUMOZ sont chargés de vérifier les violations du cessez-le-feu et d'effectuer des opérations restreintes de surveillance et de reconnaissance des zones de rassemblement. | UN | وفي الوقت نفسه، يعكف المراقبون العسكريون التابعون لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على التحقق من انتهاكات وقف إطلاق النار، ويقومون برصد واستطلاع جزئيين لمناطق التجمع. |
Source : observateurs militaires de l’ONUCI. | UN | المصدر: المراقبون العسكريون التابعون لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Les observateurs militaires de la MINUSIL effectueraient eux aussi des patrouilles et se tiendraient en contact avec les autres organismes des Nations Unies et avec l'administration sierra-léonaise. | UN | وسيقوم المراقبون العسكريون التابعون للبعثة أيضا بدوريات والاتصال مع وكالات الأمم المتحدة وهيئات حكومة سيراليون الأخرى. |
Des observateurs militaires de la MINUSIL effectuent actuellement une vaste enquête pour repérer les exploitations illégales. | UN | ويجري المراقبون العسكريون التابعون للبعثة حاليا مسحا كبيرا لتحديد المواقع غير القانونية. |
Les observateurs militaires de la MONUC ont surveillé le départ des vols. | UN | ورصد المراقبون العسكريون التابعون للبعثة رحلات الطائرات المغادرة. |
Les mouvements de troupes doivent à l'avenir être surveillés par les observateurs militaires de l'ONU. | UN | وسيقوم المراقبون العسكريون التابعون للأمم المتحدة برصد التحركات المقبلة. |
Les observateurs militaires de l'ONUB surveillent régulièrement ces sites. | UN | ويقوم المراقبون العسكريون التابعون لأونوب بمراقبة مناطق التجميع في فترة ما قبل نزع السلاح بشكل منتظم. |
Les observateurs militaires de la MONUC ont continué de rassembler des informations dans leurs zones de déploiement et celles-ci ont été transmises au groupe d'experts | UN | وواصل المراقبون العسكريون التابعون للبعثة جمع المعلومات في مناطق انتشارهم، وأتيحت تلك لمعلومات لفريق الخبراء |
Cela a permis aux observateurs militaires de la MONUA de mener des activités limitées de surveillance et d'enquête sur les violations du cessez-le-feu. | UN | وهذا جعل من الممكن أن يقوم المراقبون العسكريون التابعون للبعثة بعمليات رصد محدود وبالتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار. |
Des observateurs militaires de la MINURSO seront déployés dans chacun des emplacements convenus pour surveiller les troupes du Polisario. | UN | وسوف يقوم برصد قوات جبهة البوليساريو المراقبون العسكريون التابعون للبعثة الذين سيتم وزعهم في كل موقع يجري تعيينه. |
Des observateurs militaires de la MONUL seront déployés aux côtés des soldats de l'ECOMOG dans les centres de désarmement. | UN | وسينتشر المراقبون العسكريون التابعون للبعثة إلى جانب فريق الرصد في مواقع نزع السلاح. |
Les observateurs militaires de la MONUG ont poursuivi leurs patrouilles quotidiennes dans les secteurs de Gali et de Zugdidi. | UN | وواصل المراقبون العسكريون التابعون لبعثة الأمم المتحدة دورياتهم البرية اليومية في قطاعي غالي وزوغديدي. |
Des observateurs militaires de l'ONU doivent recevoir également une formation portant sur certains aspects du droit international humanitaire se rapportant à leurs fonctions. | UN | وسوف يتلقى أيضا المراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة التدريب في تلك الجوانب من القانون اﻹنساني الدولي المتصلة بمهامهم. |
Les observateurs militaires de la MONUSIL se sont également efforcés de faciliter la tenue de réunions entre les parties sur le terrain dans les zones accessibles et sont parvenus à régler un certain nombre de différends. | UN | ونشط أيضا المراقبون العسكريون التابعون للبعثة في تيسير انعقاد اجتماعات بين الأطراف في الميدان في الأماكن المتيسر الوصول إليها وقاموا بنجاح بالتوسط لإيجاد حل لعدد من المنازعات. |
Les observateurs militaires de la MINURSO continuent d'effectuer des patrouilles terrestres quotidiennes et des vols de reconnaissance en hélicoptère. L'armée royale marocaine et les forces du Front POLISARIO continuent de collaborer avec les observateurs militaires. | UN | ويواصل المراقبون العسكريون التابعون للبعثة القيام يوميا بدوريات أرضية وعمليات استطلاع بطائرات الهيلكوبتر، ولا يزال التعاون مستمرا من جانب الجيش المغربي الملكي وقوات جبهة البوليساريو. |
Durant le cessez-le-feu, les observateurs militaires de la MINUGUA seront présents au sein de certaines unités militaires des forces armées guatémaltèques et aux points de rassemblement de l'UNRG pour procéder à la vérification. | UN | وخلال وقف إطلاق النار سيكون المراقبون العسكريون التابعون للبعثة موجودين في وحدات عسكرية محددة للقوات المسلحة الغواتيمالية وفي نقاط تجميع مقاتلي الاتحاد وذلك ﻷغراض التحقق. |