général par l'Observateur permanent de la Palestine auprès | UN | من المراقب الدائم عن فلسطين لدى اﻷمم المتحدة |
aux droits de l'homme par l'Observateur permanent de la Palestine | UN | المتحدة السامية لحقوق الإنسان من المراقب الدائم عن فلسطين لدى مكتب |
général par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | من المراقب الدائم عن فلسطين لدى اﻷمم المتحدة |
Le Conseil entend une déclaration de l'Observateur permanent de la Palestine. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به المراقب الدائم عن فلسطين. |
Bureau de l'Observateur permanent de l'OCI | UN | مكتب المراقب الدائم عن منظمة المؤتمر الاسلامي |
Je voudrais remercier également l'Observateur permanent de la Ligue des États arabes pour son exposé et son appui. | UN | وأود أيضا أن أشكر المراقب الدائم عن جامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة على إحاطته الإعلامية ودعمه. |
Le Conseil entend une déclaration de l'Observateur permanent de la Palestine. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به المراقب الدائم عن فلسطين. |
Le Conseil entend une déclaration de l'Observateur permanent de l'Union africaine auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلى به المراقب الدائم عن الاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة. |
Nous souscrivons entièrement à la déclaration faite précédemment par l'Observateur permanent de l'Union européenne. | UN | نؤيد تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به في وقت سابق المراقب الدائم عن الاتحاد الأوروبي. |
Il n'a malheureusement pas pu rencontrer l'Observateur permanent de l'Autorité palestinienne qui n'était pas à Genève à cette période. | UN | ومن دواعي الأسف أن اللجنة لم تتمكن من لقاء المراقب الدائم عن فلسطين الذي لم يكن موجودا في جنيف آنذاك. |
l'Observateur permanent de la Palestine, l'Ambassadeur Nasser Al-Kidwa, a informé l'Assemblée ce matin des derniers événements sur le terrain. | UN | لقد أبلغ المراقب الدائم عن فلسطين، السفير ناصر القدوة، صباح اليوم الجمعية بآخر التطورات الميدانية. |
l'Observateur permanent de la Palestine a décrit d'une façon très émouvante la triste situation actuelle de sa patrie. | UN | لقد وصف المراقب الدائم عن فلسطين الحالة الأليمة الراهنة في وطنه وصفا مؤثرا. |
Conformément au règlement intérieur et à la pratique antérieure à cet égard, le Président, avec l'assentiment du Conseil, invite l'Observateur permanent de la Palestine à participer au débat. | UN | من ثم فوفقا للنظام الداخلي وللممارسة السابقة في هذا الصدد، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في المناقشة. |
Le Conseil commence l'examen de la question en entendant une déclaration de l'Observateur permanent de la Palestine. | UN | واستهل المجلس النظر في البند واستمع إلى بيان أدلى به المراقب الدائم عن فلسطين. |
Conformément à la décision prise à la 4204e séance, le Président a invité l'Observateur permanent de la Palestine à participer à la séance. | UN | ووفقا لما تقرر في الجلسة 4204، دعا رئيس المجلس المراقب الدائم عن فلسطين إلى المشاركة في الجلسة. |
Les membres du Conseil et l'Observateur permanent de la Palestine ont eu un débat constructif. | UN | وأجرى أعضاء المجلس مناقشة بنـَّـاءة مع المراقب الدائم عن فلسطين. |
l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration. | UN | وأدلى المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة ببيان. |
l'Observateur permanent de la Suisse a également été invité à participer au débat. | UN | كما دعي المراقب الدائم عن سويسرا إلى المشاركة في المناقشة المفتوحة. |
Secrétaire général par la Mission permanente d'observation de la Suisse auprès de l'Organisation | UN | اﻷمين العـام من بعثـــة المراقب الدائم عن سويسرا |
«en coopération avec la Mission d'observation permanente de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies.» | UN | " بالتعاون مـع مكتب المراقب الدائم عن فلسطين لدى اﻷمم المتحدة " . |
Le Conseil entend une déclaration de M. Walter Fullemann, Observateur permanent du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد والتر فولمان، المراقب الدائم عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |