"المراقب الدائم لدى" - Traduction Arabe en Français

    • d'observateur permanent auprès
        
    En 2001, l'Azerbaïdjan a reçu le statut d'observateur permanent auprès de cette organisation. UN وفي سنة 2001، مُنحت أذربيجان مركز المراقب الدائم لدى تلك المنظمة.
    Son mandat prévoit que le Forum est doté du statut d'observateur permanent auprès de toutes les institutions des Nations Unies. Plusieurs de ces institutions ont assisté à la session d'inauguration. UN وتخول صلاحيات المنتدى منحه مركز المراقب الدائم لدى جميع وكالات الأمم المتحدة، التي حضر عدد منها الاجتماع الافتتاحي.
    Il est doté du statut d'observateur permanent auprès du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وللمجلس صفة المراقب الدائم لدى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    L'organisation a acquis le statut de partenaire officiel auprès de l'UNESCO et a déposé une demande de statut d'observateur permanent auprès de l'OMPI. UN حصلت المنظمة على مركز الشريك الرسمي لدى اليونسكو، وقدمت طلبا للحصول على مركز المراقب الدائم لدى المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Depuis 1980, l'AALCO jouit du statut d'observateur permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies. L'Assemblée générale avait reconnu alors l'importance des travaux de cette organisation, en particulier dans le développement du droit de la mer, et l'avait invitée à participer aux travaux de l'ONU. UN وتتمتع المنظمة بمركز المراقب الدائم لدى بالأمم المتحدة منذ عام 1980، حين اعترفت الجمعية العامة بأهمية عمل المنظمة، لا سيما في تطوير قانون البحار، ودعتها إلى المشاركة في عمل الأمم المتحدة.
    62. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction les contributions que les organismes des Nations Unies ainsi que les organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux ayant le statut d'observateur permanent auprès du Comité avaient apportées aux travaux des équipes. UN 62- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير المساهمات التي قدمتها في عمل أفرقة العمل كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك منظمات دولية - حكومية وغير حكومية تتمتع بمركز المراقب الدائم لدى اللجنة.
    Le Fonds commun pour les produits de base, organisation intergouvernementale autonome créée dans le cadre du système des Nations Unies, demande, par la présente, à bénéficier du statut d'observateur permanent auprès du Conseil économique et social. UN يود الصندوق المشترك للسلع الأساسية، وهو منظمة حكومية دولية مستقلة أُنشئت في إطار الأمم المتحدة، أن يطلب بهذه الرسالة الحصول على مركز المراقب الدائم لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Partenariat mondial pour l'eau demande par la présente à bénéficier du statut d'observateur permanent auprès du Conseil économique et social, comme le prévoit l'article 79 du Règlement intérieur du Conseil. UN تتشرف منظمة الشراكة العالمية للمياه بأن تقدم إليكم في هذه الرسالة طلب منحها مركز المراقب الدائم لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا للمادة 97 من النظام الداخلي للمجلس.
    La Suisse, qui a le statut d'observateur permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies, a mis en application les résolutions de l'ONU concernant l'UNITA et a créé une équipe qui est chargée de veiller à l'application des sanctions, ce qui a permis de renforcer le contrôle des mouvements de diamants à travers les entrepôts francs. UN والحكومة السويسرية، التي تتمتع بمركز المراقب الدائم لدى الأمم المتحدة، قد سنت قوانين بشأن قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بيونيتا ونفذتها كما شكلت فريق جزاءات لرصد الامتثال، الأمر الذي أسفر عن تعزيز الضوابط على حركة الماس عبر المناطق الحرة.
    48. Convient que le Sous-Comité juridique devrait, à sa quarante-quatrième session, se pencher sur la question du niveau de participation des entités dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité et rendre compte à ce dernier, à sa quarante-huitième session, des moyens d'accroître leur participation aux travaux du Sous-Comité juridique ; UN 48 - توافق على أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تعالج في دورتها الرابعة والأربعين مسألة مستوى مشاركة الكيانات التي تتمتع بمركز المراقب الدائم لدى اللجنة، وأن تقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين عن سبل زيادة مشاركتها في أعمال اللجنة الفرعية القانونية؛
    En octobre 2004, l'OTSC a reçu le statut d'observateur permanent auprès du groupe de travail euro-asiatique homologue du GAFI. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، حصلت منظمتنا على مركز المراقب الدائم لدى الفريق الأوروبي - الآسيوي العامل الذي يماثل فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    En ma qualité de Président du Forum intergouvernemental des mines, des minerais, des métaux et du développement durable, j'ai l'honneur de vous prier d'appuyer notre demande d'inscription parmi les organisations intergouvernementales dotées du statut d'observateur permanent auprès du Conseil économique et social. UN يسرني أن أوجه هذه الرسالة إليكم بصفتي رئيس المنتدى الحكومي الدولي المعني بالتعدين والمعادن والفلزات والتنمية المستدامة لكي أطلب إليكم دعم تسجيل المنتدى كمنظمة حكومية دولية ذات مركز المراقب الدائم لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le CEOS a convenu que sa participation au suivi d'UNISPACE III était importante et a décidé de solliciter le statut d'observateur permanent auprès du Comité afin d'être mieux informé de l'évolution des travaux de ce dernier à cet égard. UN واتفقت اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض على أن مشاركتها في اجراءات متابعة اليونيسبيس الثالث هامة وقررت التماس الحصول على صفة المراقب الدائم لدى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية حتى تكون على اطلاع أحسن بالتطورات الحاصلة في أعمال هذه اللجنة في هذا المضمار.
    " Le Comité entretient des relations suivies avec les institutions des Nations Unies en ce qui concerne le droit de l'espace, et jouit notamment du statut d'observateur permanent auprès du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN " تقيم هذه اللجنة علاقة راسخة مع مؤسسات الأمم المتحدة المعنية بقانون الفضاء، بما في ذلك تمتّعها بمركز المراقب الدائم لدى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    387. Le Comité a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'octroyer, à sa soixante-neuvième session, en 2014, le statut d'observateur permanent auprès du Comité à l'Association africaine de la télédétection et de l'environnement. UN 387- وقرَّرت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تمنح في دورتها التاسعة والستين، عام 2014، صفة المراقب الدائم لدى اللجنة للرابطة الأفريقية لاستشعار البيئة عن بُعْد.
    48. Convient que le Sous-Comité juridique devrait, à sa quarante-quatrième session, se pencher sur la question du niveau de participation des entités dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité et faire rapport à ce dernier, à sa quarante-huitième session, des moyens d'accroître leur participation aux travaux du Sous-Comité juridique; UN 48 - توافق على أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية، أن تقوم، في دورتها الرابعة والأربعين، بمعالجة مسألة مستوى مشاركة الكيانات التي تتمتع بمركز المراقب الدائم لدى اللجنة، وأن تقدم تقريرا إلى اللجنة، في دورتها الثامنة والأربعين، عن سبل زيادة مشاركتها في أعمال اللجنة الفرعية القانونية؛
    Une représentante, prenant la parole au nom d'un groupe de Parties, s'est félicitée du fait que le secrétariat poursuive ses efforts pour obtenir le statut d'observateur permanent auprès du Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC ainsi que des informations fournies sur les mesures prises pour renforcer la coopération et la coordination. UN 130- وتحدثت إحدى المندوبات، نيابة عن مجموعة من الأطراف، فأعربت عن التقدير للأمانة لجهودها المتواصلة للحصول على مركز المراقب الدائم لدى لجنة منظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والبيئة، وللمعلومات المقدمة عن جميع أعمال التعاون والتنسيق.
    313. Le Comité a rappelé qu'à sa cinquante et unième session, en 2008, il était convenu que les organisations non gouvernementales qui avaient obtenu le statut d'observateur permanent auprès du Comité devaient informer ce dernier des progrès qu'elles avaient accomplis dans leurs démarches visant à obtenir le statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN 313- واستذكرت اللجنة أنها كانت قد اتفقت في دورتها الحادية والخمسين، في عام 2008، على أن المنظمات غير الحكومية التي مُنحت صفة المراقب الدائم لدى اللجنة ينبغي أن تُبلغ اللجنة بأي تقدم محرز في الحصول على مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.()
    29. Bien que la Commission ait décidé de ne pas faire de distinction formelle entre les organisations assistant à ses sessions (par exemple entre les observateurs permanents, temporaires ou fonctionnels), conformément à la résolution 2205 (XXI) de l'Assemblée générale, par exemple, la CNUCED peut être considérée comme bénéficiant d'un statut d'observateur permanent auprès de la CNUDCI. UN 29- وبالرغم من أن اللجنة قررت ألا تميّز رسميا بين المنظمات التي تحضر دوراتها (كما بين المراقبين الدائمين48 أو المؤقتين49 أو العمليين50) وفقا لقرار الجمعية العامة 2205 (الدورة 21) على سبيل المثال، يمكن أن تعتبر الأونكتاد المنظمة التي تتمتع بمركز المراقب الدائم لدى الأونسيترال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus