Le Centre prévoyait de consulter le Contrôleur de l'ONU à ce sujet. | UN | واعتزم مركز التجارة الدولية استشارة المراقب المالي للأمم المتحدة بشأن المسألة. |
Ces principes et directives doivent être définis par le Contrôleur de l'ONU et l'Assemblée générale. | UN | والمسؤولية عن إرساء هذه السياسات والإجراءات مردُّها إلى المراقب المالي للأمم المتحدة وإلى الجمعية العامة. |
Ces derniers doivent être définis par le Contrôleur de l'ONU et l'Assemblée générale. | UN | والمسؤولية عن إرساء هذه السياسات والإجراءات مردُّها إلى المراقب المالي للأمم المتحدة وإلى الجمعية العامة. |
La version révisée du mémorandum d'accord avait été soumise pour examen au Contrôleur des Nations Unies, au conseiller juridique et à d'autres hauts fonctionnaires. | UN | ومذكرة التفاهم هذه هي قيد الاستعراض لدى المراقب المالي للأمم المتحدة ومكتب الشؤون القانونية وغيرهم من كبار المسؤولين. |
Le Groupe a prié la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence d'évoquer cette question avec le Contrôleur de l'ONU dès que possible. | UN | وطلب الفريق إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يتناولا هذه المسألة مع المراقب المالي للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن. |
Le Comité recommande à l'Institut d'examiner plus avant la question avec le Contrôleur de l'ONU. | UN | ويوصي المجلس بأن يواصل المعهد فحص هذه المسألة مع المراقب المالي للأمم المتحدة. |
Le Contrôleur de l'ONU a approuvé la création d'un compte dans lequel seraient déposées les sommes remboursées par les fonds et programmes. | UN | وقد وافق المراقب المالي للأمم المتحدة على إنشاء حساب تُحفظ فيه التكاليف المسددة من الصناديق والبرامج. |
Le Conseil a également décidé d'inviter le Contrôleur de l'ONU à participer à ses délibérations à la reprise de sa session. | UN | كما قرر المجلس دعوة المراقب المالي للأمم المتحدة للمشاركة في مداولات الدورة المستأنفة. |
Les questions relatives au format et à la présentation des états financiers du Centre sont décidées par le Contrôleur de l'ONU. | UN | ويقوم المراقب المالي للأمم المتحدة بتحديد القضايا المتعلقة بشكل البيانات المالية للمركز وتقديمها. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a participé à un groupe de travail que le Contrôleur de l'ONU a constitué pour examiner la question du recouvrement des coûts. | UN | وقد شارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في فريق عامل أنشأه المراقب المالي للأمم المتحدة لمناقشة مسألة استرداد التكاليف. |
Le cadre d'une telle collaboration est défini dans un mémorandum d'accord conclu avec le Contrôleur de l'ONU. | UN | وينعكس إطار هذا التعاون في مذكرة التفاهم لعام 2008 المبرمة مع المراقب المالي للأمم المتحدة. |
Le Contrôleur de l'ONU a réitéré cette préoccupation lors de sa réunion de juin 2007 avec la Banque centrale iraquienne. | UN | وكرر المراقب المالي للأمم المتحدة تأكيد هذا القلق في الاجتماع المعقود مع مصرف العراق المركزي في حزيران/يونيه 2007. |
Cet arrangement a fonctionné sans problème et a permis au secrétariat de la Commission de bénéficier de l'appui du Contrôleur de l'ONU et de ses collaborateurs. | UN | وقد عمل هذا الترتيب بشكل سلس جدا، وسمح لأمانة اللجنة بالاستفادة من دعم المراقب المالي للأمم المتحدة وزملائه. |
Si des comptes sont libellés en d'autres monnaies, les montants correspondants sont convertis en dollars des États-Unis au moment de l'opération, aux taux de change fixés par le Contrôleur de l'ONU. | UN | وتحول الحسابات المفتوحة بعملات أخرى إلى دولارات الولايات المتحدة وقت حدوث المعاملة بأسعار صرف يُقررها المراقب المالي للأمم المتحدة. |
L'économie réalisée au titre de l'équipe des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) a été rendue possible par un recrutement différé et un financement central de deux postes mis à disposition par le Contrôleur de l'ONU pour 2014. | UN | وقد تسنَّى تحقيق الوفورات المتعلقة بفريق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال تأخير التعيينات، وإتاحة المراقب المالي للأمم المتحدة التمويلَ المركزي لوظيفتين لعام 2014. |
Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, le Président adresse une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Jun Yamazaki, Contrôleur de l'ONU. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس دعوة، في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد يون يامازاكي، المراقب المالي للأمم المتحدة. |
Le Centre a indiqué qu'il appellerait l'attention du Contrôleur des Nations Unies sur la question. | UN | وأشار المركز إلى أنه سيعرض هذه الملحوظة على المراقب المالي للأمم المتحدة. |
Les barèmes de location pour Nairobi sont fixés par le Contrôleur des Nations Unies. | UN | أما المعدلات الإيجارية لنيروبي فيحددها المراقب المالي للأمم المتحدة. عنصر المصروفات المتنوعة |
Les barèmes de location pour Nairobi sont fixés par le Contrôleur des Nations Unies. | UN | ويقرِّر معدلات الإيجار في نيروبي المراقب المالي للأمم المتحدة. |
Les barèmes de location pour Nairobi sont fixés par le Contrôleur de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أما المعدلات الإيجارية لنيروبي فيحددها المراقب المالي للأمم المتحدة. عنصر المصروفات المتنوعة |