Il y avait un fort soutien en faveur de travaux futurs de la Commission sur le champ d'application approprié en matière de sûretés, notamment les opérations mentionnées par l'Observateur pour la Commercial Finance Association. | UN | وقال إن هناك تأييدا قويا لعمل اللجنة في المستقبل حول النطاق المناسب لتغطية ميدان الأوراق المالية، بما في ذلك المعاملات التي ذكرها المراقب عن رابطة التمويل التجاري. |
52. M. Alcantara (Observateur pour la < < Commercial Finance Association > > ) déclare que l'application simultanée de deux ensembles de lois est une pratique courante. | UN | 52 - السيد القنطرة (المراقب عن رابطة التمويل التجاري): قال إن تطبيق مجموعتين من القوانين في وقت واحد أمر شائع. |
M. Kohn (Observateur pour la Commercial Finance Association) estime que la recommandation 107 valait d'être conservée. | UN | 13- السيد كون (المراقب عن رابطة التمويل التجاري) قال إنه يرى أن التوصية 107 تستحق الاحتفاظ بها. |
M. Kohn (Observateur pour la Commercial Finance Association) approuve l'idée de conserver l'ordre original. | UN | 32- السيد كون (المراقب عن رابطة التمويل التجاري) أيد المحافظة على الترتيب الأصلي. |
M. Kohn (Observateur pour la Commercial Finance Association) approuve les commentaires de la représentante du Canada. | UN | 48- السيد كون (المراقب عن رابطة التمويل التجاري) أيد ملاحظات ممثلة كندا. |
M. Karako (Observateur pour la Commercial Finance Association) dit que les deux formules étaient acceptables pour son organisation. | UN | 63- السيد كارالو (المراقب عن رابطة التمويل التجاري) قال إن الصيغتين مقبولتان بالنسبة لمنظمته. |
M. Kohn (Observateur pour la Commercial Finance Association) met en garde le Comité contre la suppression de l'alinéa b) de la section < < Objet > > , comme le suggère le troisième paragraphe de la note à l'intention de la Commission. | UN | 16- السيد كون (المراقب عن رابطة التمويل التجاري) حذر اللجنة من حذف الفقرة الفرعية (ب) من الباب الخاص بـ " الغرض " حسبما هو مقترح في الفقرة الثالثة من الملاحظة إلى اللجنة. |
M. Kohn (Observateur pour la Commercial Finance Association) dit que le représentant des États-Unis avait soulevé une question pertinente, car la décision du Comité concernant les recommandations 189 et 192 réduirait, à son avis, le crédit fourni par les parties finançant des acquisitions de stocks. | UN | 56- السيد كون (المراقب عن رابطة التمويل التجاري) قال إن ممثل الولايات المتحدة أثار مسألة ذات صلة لأن قرار اللجنة بشأن التوصيتين 189 و192 سيقلل، في نظره، الائتمان الذي يقدمه مموّلو المخزونات. |
M. Kohn (Observateur pour la Commercial Finance Association) dit que la notion de réserve de propriété étendue, telle que la présente la recommandation 198 n'existait, à sa connaissance, que dans un seul pays. | UN | 62- السيد كون (المراقب عن رابطة التمويل التجاري) قال إن فكرة توسيع حق الاحتفاظ بحق الملكية، حسبما تتجسد في التوصية 189، موجودة بحسب علمه في ولاية قضائية واحدة فقط. |
15. M. Kohn (Observateur pour la Commercial Finance Association) dit que l'un des objectifs du projet de Guide est de limiter le coût des opérations, qui peut rendre le financement excessivement onéreux. | UN | 15- السيد كوهن (المراقب عن رابطة التمويل التجاري): قال إن أحد أهداف مشروع الدليل هو خفض تكاليف المعاملات إلى أدنى حد ممكن، إذ إنها قد تجعل التمويل باهظ التكلفة إلى حد يجعله بعيد المنال. |
M. Alcantara (Observateur pour la Commercial Finance Association) dit que, comme cela a été indiqué, il n'est pas nécessaire d'inclure tous les détails techniques dans chaque exemple. | UN | 60 - السيد الكانتارا (المراقب عن رابطة التمويل التجاري): قال إنه كما سبق أن أشير لا توجد حاجة إلى إدراج جميع الجوانب التقنية في كل مثال. |
M. Kohn (Observateur pour la Commercial Finance Association) dit qu'il partageait pleinement les vues des représentants de l'Allemagne, de l'Italie et de la France lorsqu'ils disaient qu'il ne devrait pas y avoir de recommandation supplémentaire car les voies de droit énoncées dans les recommandations existantes suffisaient. | UN | 110- السيد كون (المراقب عن رابطة التمويل التجاري) قال إنه يتفق تماما مع رأي ممثلي ألمانيا وايطاليا وفرنسا بأنه ينبغي ألا تكون هناك توصية إضافية لأن سبل الانتصاف المنصوص عليها في التوصيات الحالية كافية. |
M. Kohn (Observateur pour la Commercial Finance Association) attire l'attention sur les conséquences économiques de toute décision visant à s'écarter de l'actuelle approche, équilibrée, qui protégeait toutes les parties, pour aller vers une approche favorisant le vendeur au détriment de la partie finançant l'acquisition des stocks. | UN | 45- السيد كون (المراقب عن رابطة التمويل التجاري) لفت النظر إلى الآثار الاقتصادية المترتبة على أي قرار بالانتقال من النهج المتوازن الحالي الذي يحمي جميع الأطراف إلى نهج يحابي البائع بما يلحق الضرر بمموّل المخزونات. |
M. Wezenbeek (Observateur pour l'Union européenne) dit qu'il était clair, au travers des discussions entre les États membres de l'Union européenne, que l'Observateur pour la Commercial Finance Association avait eu tort de laisser entendre que l'Allemagne était le seul pays qui souhaitait conserver la mesure contenue dans la recommandation 198. | UN | 64- السيد ويزنبك (المراقب عن الاتحاد الأوروبي) قال إنه اتضح من المناقشات التي دارت بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن المراقب عن رابطة التمويل التجاري كان مخطئا في التلميح بأن ألمانيا هي البلد الوحيد الذي يود الاحتفاظ بالحكم الوارد في التوصية 198. |
M. Alcantara (Observateur pour la Commercial Finance Association) dit que la modification proposée du paragraphe 44 le laisse perplexe. En effet, il croit comprendre que les marques visées dans ce paragraphe ne sont pas la propriété du donneur de la sécurité mais bien de tiers. | UN | 49 - السيد الكانتارا (المراقب عن رابطة التمويل التجاري): قال إنه يشعر بالحيرة إزاء التعديل المقترح للفقرة 44 لأن العلامات التجارية المشار إليها في تلك الفقرة ليست، حسب فهمه، مملوكة للجهة المانحة للمصلحة الضمانية بل لأطراف ثالثة. |