"المراقب عن كولومبيا" - Traduction Arabe en Français

    • l'observateur de la Colombie
        
    l'observateur de la Colombie, en tant que pays concerné, a fait une déclaration au sujet du rapport. UN وأدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير المراقب عن كولومبيا بوصف بلده بلداً معنياً.
    21. l'observateur de la Colombie a déclaré que les risques les plus graves avaient pour origine la pauvreté et la marginalisation des autochtones. UN 21- وقال المراقب عن كولومبيا إن أهم التهديدات التي يجب التغلب عليها هي حالة الفقر والتهميش التي تعيشها الشعوب الأصلية.
    l'observateur de la Colombie a fait une déclaration, en tant que pays concerné, au sujet du rapport de mission pertinent. UN وأدلى المراقب عن كولومبيا ببيان بشأن تقرير البعثة ذي الصلة، باعتبار بلده بلداً معنياً بالأمر.
    A la 8ème séance plénière, le 6 avril, l'observateur de la Colombie a fait une déclaration. UN وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في ٦ نيسان/أبريل، أدلى المراقب عن كولومبيا ببيان.
    Une déclaration sur ce sujet a été faite par l'observateur de la Colombie. UN ٧٦١- وأدلى المراقب عن كولومبيا ببيان في هذا الصدد.
    À la même séance, l'observateur de la Colombie a fait une déclaration. UN 32 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان المراقب عن كولومبيا.
    Après l'adoption du projet de résolution, l'observateur de la Colombie a pris la parole. UN 24 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى المراقب عن كولومبيا ببيان.
    Après l'adoption du projet de résolution, l'observateur de la Colombie a pris la parole. UN 24 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى المراقب عن كولومبيا ببيان.
    l'observateur de la Colombie a souligné qu'il ne fallait pas limiter la définition de la vente d'enfants en fonction d'une fin ou d'un objectif pour les raisons juridiques déjà mentionnées et parce qu'on transmettrait ainsi un message négatif à la communauté internationale quant à la volonté réelle de protéger les enfants contre ces pratiques. UN وشدد المراقب عن كولومبيا على عدم استنساب قصر تعريف بيع اﻷطفال على غرض واحد أو شيء واحد ليس لﻷسباب القانونية المبينة وحدها وإنما لسلبية الرسالة التي يمكن أن توجه إلى المجتمع الدولي حول اﻹرادة الحقيقية لحماية اﻷطفال من هذه الممارسات.
    85. l'observateur de la Colombie a estimé que les termes " préjudices subis " n'étaient pas nécessaires et qu'il vaudrait mieux employer le libellé type convenu par le groupe de travail. UN ٥٨- ورأى المراقب عن كولومبيا أن اﻹشارة إلى كلمة " أضرار " لا لزوم لها، وهو يفضل استخدام الصيغة الموحّدة التي يتفق عليها الفريق العامل.
    Sources : Lettre du gouvernement datée du 4 septembre 1995; déclaration faite à la Sous-Commission par l'observateur de la Colombie lors de la quarante-septième session, le 17 août 1995. UN المصادر: رسالة من الحكومة مؤرخة في ٤ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١؛ بيان مقدم من المراقب عن كولومبيا إلى اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين في ٧١ آب/أغسطس ٥٩٩١.
    73. l'observateur de la Colombie s'est dit préoccupé par le terme " appliquent " figurant dans le paragraphe 1 du récapitulatif du Président—Rapporteur du fait que la traduction en espagnol pouvait ne pas conférer le même sens. UN ٣٧- وأعــرب المراقب عن كولومبيا عن القلق إزاء كلمة " تنفذ " الواردة في الفقرة )١( من ملخص الرئيس - المقرر، نظراً ﻷن الترجمة إلى الاسبانية قد لا تؤدي نفس المعنى.
    82. En réponse à des suggestions informelles faites par des représentants, l'observateur de la Colombie s'est dit préoccupé par l'utilisation de l'expression " formes d'exploitation " et le représentant du Chili a exprimé une opinion analogue concernant le terme " infractions " . UN ٢٨- وبعد أن طرح بعض ممثلي الدول اقتراحات غير رسمية، أعرب المراقب عن كولومبيا عن قلقه إزاء استخدام عبارة " أشكال الاستغلال " ، وأعرب ممثل شيلي عن نفس الرأي بالنسبة لكلمة " جرائم " .
    135. l'observateur de la Colombie a parlé au Groupe de travail de l'action concernant les droits fonciers, " l'ethno-éducation " et l'infrastructure sanitaire menée dans le cadre d'un projet national pour la paix et la promotion des valeurs et des ressources des différents groupes ethniques et communautés de Colombie. UN 135- وأحاط المراقب عن كولومبيا الفريق العامل علماً بالعمل الذي يجري القيام به في مجال حقوق ملكية الأرض، وقال إن " التعليم الإثني " ، وتوفير الخدمات الصحية، يشكل كلاهما جزءاً من مشروع وطني من أجل السلام وتعزيز قيم وموارد مختلف المجتمعات والجماعات الإثنية في كولومبيا.
    162. A la même séance, l'observateur de la Colombie a proposé de modifier plus avant le paragraphe 2 en remplaçant le mot " prennent " par l'expression " s'engagent à prendre " . UN ٢٦١- وفي الجلسة ذاتها، اقترح المراقب عن كولومبيا تعديلا آخر للفقرة باستخدام عبارة " تلتزم الدول اﻷطراف باتخاذ " بدلا من " تتخذ الدول اﻷطراف " .
    79. A la 38ème séance, le 9 avril 1998, l'observateur de la Colombie a présenté le projet de résolution E/CN.4/1998/L.9, qui avait pour auteurs la Chine et la Colombie (au nom du Etats Membres de l’Organisation des Nations Unies, membres du Mouvement des pays non alignés). UN ٩٧- في الجلسة ٨٣ المعقودة في ٩ نيسان/أبريل ٨٩٩١، عرض المراقب عن كولومبيا مشروع القرار E/CN.4/1998/L.9، المقدم من الصين وكولومبيا )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز(.
    124. A la 58ème séance, le 22 avril 1998, l'observateur de la Colombie a présenté le projet de résolution E/CN.4/1998/L.19 qui avait pour auteurs la Chine et la Colombie (au nom des Etats Membres des Nations Unies, membres du Mouvement des pays non alignés). UN ٤٢١- في الجلسة ٨٥ المعقودة في ٢٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١، عرض المراقب عن كولومبيا مشروع القرار E/CN.4/1998/L.19، المقدم من الصين وكولومبيا )نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز(.
    285. A la 58ème séance, le 22 avril 1998, l'observateur de la Colombie a présenté le projet de résolution E/CN.4/1998/L.41 qui avait pour auteurs la Chine et la Colombie (au nom des Etats Membres des Nations Unies, membres du Mouvement des pays non alignés). UN ٥٨٢- في الجلسة ٥٨ المعقودة في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨، عرض المراقب عن كولومبيا مشروع القرار E/CN.4/1998/L.41، المقدم من الصين وكولومبيا )نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في حركة بلدان عدم اﻹنحياز(.
    55. l'observateur de la Colombie a proposé de remplacer dans le premier paragraphe de ce chapitre le mot " activités " par " actes " car autrement ce paragraphe pourrait s'interpréter comme signifiant que pareille conduite n'était punissable que si elle était systématique et répétée, ce qui irait à l'encontre de la technique juridique et empêcherait de sanctionner une conduite isolée. UN ١- المعاقبة والمقاضاة ٥٥- فيما يتعلق بالفقرة اﻷولى من هذا الفصل، اقترح المراقب عن كولومبيا الاستعاضة عن كلمة " أنشطة " بكلمة " أفعال " ، نظراً ﻷن النص بدون هذا التعديل سيعني أن مثل هذا السلوك لا يستوجب العقاب إلا إذا تم بطريقة منهجية ومتكررة؛ وسيكون ذلك متعارضاً مع اﻹجراءات القانونية وسيمنع المعاقبة على الفعل المنفرد.
    161. A la 14ème séance, le 8 novembre 1994, l'observateur de la Colombie a proposé de modifier la paragraphe 2 de l'article proposé par le Nigéria en remplaçant la fin dudit paragraphe, à partir de " leurs territoires... " , par " des enfants soient utilisés dans les activités menées par des groupes armés " . UN ١٦١- وفي الجلسة الرابعة عشرة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ اقترح المراقب عن كولومبيا تعديل الفقرة ٢ من المادة التي اقترحتها نيجيريا بالاستعاضة عن عبارة " أقاليمها للتشجيع أو التحريض على القيام بأنشطة كهذه أو لتنظيم القيام بها أو للاشتراك في القيام بها " بعبارة " اﻷطفال في أنشطة تنفذها جماعات مسلحة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus