"المراكز المعنية" - Traduction Arabe en Français

    • centres de
        
    • des centres pour
        
    • les centres pour
        
    • centres sur
        
    • des centres d
        
    • les centres concernés
        
    Le transport vers les centres de traitement du sida est gratuit. UN وتُدفع نفقات الانتقال إلى المراكز المعنية بعلاج مرض الإيدز.
    Les centres de coopération policière et douanière de Genève et de Chiasso contribuent à faciliter les échanges d'informations. UN وتقوم المراكز المعنية بتعاون الشرطة والجمارك في جنيف وكياسو بدور مفيد في تيسير تبادل المعلومات.
    En coopération avec les centres de conseil pour les femmes et les filles, l'AMS offre des programmes spéciaux d'orientation dans la carrière. UN وبالتعاون مع المراكز المعنية بتقديم المشورة للنساء والفتيات تقدِّم دائرة الخدمة العامة برامج للتوجيه الوظيفي الخاص.
    Coalition des centres pour les victimes de la torture en Europe latine UN تحالف المراكز المعنية بضحايا التعذيب في أوروبا
    Il faudrait, par exemple, que les centres pour les femmes enceintes en difficulté travaillent en collaboration avec des hommes à l'élaboration d'un modèle progressiste de virilité. UN وينبغي مثلا أن تعمل المراكز المعنية بأزمات الحمل مع الرجال من أجل وضع نموذج تقدمي للرجولة.
    3. En Europe, l'Agence spatiale européenne (ESA) coordonne les moyens de recherche par le biais d'un réseau de centres sur les débris spatiaux. UN 3- وداخل أوروبا، يتم تنسيق أنشطة البحث في مجال الحطام من خلال فريق معني بشبكة المراكز المعنية بالحطام الفضائي.
    De même, à la demande expresse de la victime, il doit être fait appel à un représentant d'un des centres d'aide d'urgence aux victimes de viol. UN :: ويتعيّن أيضاً تواجد ممثل من أحد المراكز المعنية بمواجهة أزمات الاغتصاب، بناءً على الطلب الواضح من الضحية؛
    Elle se réjouit de constater que, dans le cas des projets les plus anciens, l'aide internationale devient de moins en moins nécessaire et que les centres concernés deviennent financièrement autonomes. UN ويسرّها أن تلاحظ أنه بالنسبة إلى المشاريع السابقة في عهدها، أخذت تتضاءل الحاجة هناك إلى الدعم الدولي وأن المراكز المعنية قد أصبحت مستقلة ماليا.
    :: Encourager la multiplication de centres de la petite enfance et de centres d'enseignement de base complémentaire UN تشجيع نمو المراكز المعنية بنماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة ومراكز التعليم الأساسي التكميلي
    Les données seront utilisées par les centres de météorologie spatiale du monde entier, dont le centre canadien. UN وستستخدِم المبادرة المراكز المعنية بطقس الفضاء على نطاق العالم، بما فيها مركز كندا للتنبؤ بطقس الفضاء.
    Les hommes comptent pour 5 % dans les employés des centres de loisirs et des centres préscolaires. UN ويشكل الرجال خمسة في المائة من المستخدمين في المرحلة قبل المدرسية وفي المراكز المعنية بأوقات الفراغ.
    Une augmentation des activités des centres de travail pour les femmes et de plus grands efforts destinés à fournir aux femmes des informations et un conseil juridique. UN زيادة أنشطة المراكز المعنية بإيجاد عمل للنساء وبذل جهود أكبر لتزويد النساء بالمعلومات والمشورة القانونية.
    De plus, des dispositifs de contrôle et de supervision ont été établis pour la direction des centres de prévention de la violence domestique. UN ولقد وضعت أيضا إجراءات للمراقبة والإشراف في مجال تنظيم المراكز المعنية بمنع العنف العائلي.
    Les pays en transition ont rétabli des centres de santé génésique ou en ont institué de nouveaux. UN وأعادت البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية إنشاء المراكز المعنية بالصحة الإنجابية أو أنشأت مراكز جديدة.
    Des centres de conseil juridique et de soutien psychologique pour les femmes victimes ont été élargis. UN وتم توسيع المراكز المعنية بتقديم النصائح القانونية والنفسية للنساء ضحايا العنف.
    d) Concevoir et mettre en œuvre une formation particulière sur les questions des différences hommesfemmes, et assurer la formation des fonctionnaires des centres pour adolescents. UN (د) تصميم تدريب خاص في مجال الفوارق الجنسانية ووضعه موضع التنفيذ، وضمان تدريب موظفي المراكز المعنية بالمراهقين.
    d) Concevoir et mettre en œuvre une formation particulière sur les questions des différences hommes-femmes, et assurer la formation des fonctionnaires des centres pour adolescents. UN (د) تصميم تدريب خاص في مجال الفوارق الجنسانية ووضعه موضع التنفيذ، وضمان تدريب موظفي المراكز المعنية بالمراهقين.
    les centres pour l'égalité des sexes de la Fédération de BosnieHerzégovine et de la Republika Srpska œuvrent activement à la promotion de l'égalité des sexes. UN وتعمل المراكز المعنية بالقضايا الجنسانية بنشاط على تشجيع المساواة بين الجنسين في اتحاد البوسنة والهرسك وفي جمهورية صربسكا.
    Reconnaissant que les traditions patriarcales entravent l'amélioration de la vie des femmes rurales, et que de grandes différences entre la vie urbaine et la vie rurale persistent, le Gouvernement a créé les centres pour les agricultrices. UN وإذ اعترفت الحكومة بأن التقاليد الأبوية جعلت تحسين حياة المرأة الريفية أمرا صعبا وأن الفروق الكبيرة بين الحياة في الريف والحياة في المدن مستمرة، أنشأت الحكومة المراكز المعنية بالمزارعات.
    3. En Europe, l'Agence spatiale européenne (ESA) coordonne les moyens de recherche par le biais d'un réseau de centres sur les débris spatiaux, lancé en tant que projet pilote en 1999 avant son passage en phase de qualification en 2002. UN 3 - وداخل أوروبا تنسِّق وكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا) القدرات البحثية من خلال شبكة من المراكز المعنية بالحطام الفضائي. واستهل ذلك في عام 1999 في شكل مرحلة رائدة قبل الدخول في مرحلة تأهيل في عام 2002.
    La plaignante doit être informée de la possibilité qu'elle a de recevoir l'appui d'un volontaire travaillant avec l'un des centres d'aide d'urgence aux victimes de viol et une assistance doit lui être fournie pour contacter ces centres. UN :: إخطار المشتكي بإمكانية تلقي دعم من متطوّع يعمل مع أحد المراكز المعنية بمواجهة أزمات الاغتصاب، وتقديم المساعدة في الاتصال بمثل هذا المركز؛
    115. Dans le cadre du programme de formation professionnelle, il est prévu que l'effectif des bénéficiaires dans les centres concernés passera de 763 en 2003-2004 à 1 200 au titre de l'année 2004-2005, répartis par centre comme suit: Établissements Nombre de filières UN 115- وفي إطار برنامج التدريب المهني، من المتوقع أن يزداد عدد المستفيدين في المراكز المعنية من 763 شخصاً في 2003/2004 إلى 200 1 في 2004/2005، ويتوزعون كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus