"المراهقين والمراهقات" - Traduction Arabe en Français

    • des adolescents
        
    • les adolescents
        
    • et adolescentes
        
    • les adolescentes et
        
    • adolescents des deux sexes
        
    Actuellement, la région Asie-Pacifique réunit 60 % des adolescents dans le monde. UN وحتى عام 2011، تشكِّل منطقة المحيط الهادئ 66 في المائة من إجمالي عدد المراهقين والمراهقات في العالم.
    Des programmes semblables sont également offerts aux enseignants. Ils mettent tout particulièrement l'accent sur la santé des adolescents et les aptitude en matière d'orientation. UN واضطلع ببرامج مماثلة أيضا من أجل المعلمين مع تركيز خاص على صحة المراهقين والمراهقات ومهارات إسداء المشورة.
    Cette loi durcit les peines envers ceux qui la transgressent à l'égard des adolescents des deux sexes. UN ويشدد هذا القانون العقوبات على المعتدين على المراهقين والمراهقات.
    Par ailleurs, l'UNICEF a lancé un projet pilote visant à sensibiliser les adolescentes et les adolescents au VIH/sida. UN وشرعت اليونيسيف في تنفيذ مشروع نموذجي يهدف إلى رفع درجة الوعي المتعلق بالإيدز بين المراهقين والمراهقات.
    Il encourage également les adolescents à ne pas se marier trop tôt et à ne pas procréer avant d'être physiquement et mentalement mûrs. UN وشجع المشروع أيضا المراهقين والمراهقات على تأجيل الزواج وإرجاء إنجاب الطفل اﻷول حتى مرحلة النضوج البدني والانفعالي.
    Le programme s'inscrit dans les activités conduites par la Direction nationale du soutien scolaire et des bourses au titre du programme qui aide à maintenir à l'école parents scolarisés et adolescentes enceintes. UN ويندرج البرنامج في إطار الأنشطة التي ينفذها المجلس الوطني ضمن برنامج الدعم الرامي إلى مساعدة الآباء والأمهات المراهقين والمراهقات الحوامل على البقاء في المدرسة.
    Ce programme gouvernemental, dont l'origine remonte à 1994, est le premier au monde à traiter spécifiquement de la santé des adolescents et des jeunes. UN وهذا البرنامج الحكومي، الذي تعود بداياته إلى عام 1994، هو أول برنامج في العالم يهتم تحديدا بصحة المراهقين والمراهقات والشباب.
    22. La nouvelle stratégie du FNUAP en Amérique latine-Caraïbes est axée sur la santé génésique des femmes, des hommes et surtout des adolescents. UN ٢٢ - وتركز استراتيجية مساعدة صندوق اﻷمم المتحدة في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعتمدة مؤخرا على أنشطة الصحة اﻹنجابية التي تستهدف النساء والرجال وخاصة المراهقين والمراهقات.
    En juin 2009, le Bureau régional de l'UNICEF pour l'Amérique latine et les Caraïbes a passé un contrat avec l'organisation pour la coproduction d'une publication sur les moyens de promouvoir la participation des adolescents et adolescentes. UN وفي حزيران/يونيه 2009، تعاقد المكتب الإقليمي لليونيسيف لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع المنظمة للمشاركة في إنتاج منشور بشأن تعزيز اشتراك المراهقين والمراهقات.
    Il faudra également prévoir un conseiller juridique pour les adolescents admis et coordonner les activités avec les juges et le ministère public, ainsi qu'avec la Direction nationale de la police spéciale chargée des enfants et des adolescents afin de garantir le respect du processus prévu et des droits des adolescents admis dans les centres. UN ويشمل ذلك أيضا إسداء المشورة القانونية الخاصة للمراهقين من نزلاء المراكز؛ وتنسيق هذه الأعمال مع القضاة ومكتب المدعي العام ومع أجهزة شرطة الأحداث، لكفالة اتباع الإجراءات الواجبة واحترام حقوق المراهقين والمراهقات من نزلاء المراكز.
    Le programme en faveur des adolescents est axé principalement sur la mise à la disposition des filles et des garçons d'informations sur la santé reproductive et de services de conseils sur des questions telles que l'égalité des sexes, l'adoption d'un comportement sexuel responsable, la prévention des grossesses non désirées, les moyens d'éviter la toxicomanie et l'acquisition de compétences pratiques. UN والتركيز الرئيسي لبرنامج المراهقين والمراهقات ينصب على تزويد المراهقات والمراهقين بمعلومات عن صحة الإنجاب وبالمشورة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وعن السلوك الجنسي المسؤول ومنع الحمل غير المرغوب فيه، وعن تحاشي إساءة استعمال المخدرات، وامتلاك مهارات حياتية.
    Mme Bailey note que les taux de grossesse et d'avortement sont élevés chez les adolescentes, alors que le rapport indique qu'il n'y a aucune restriction sur l'accès des adolescents aux droits et aux services sanitaires liés à la santé de la procréation. UN 12 - السيدة بيلي: لاحظت ارتفاع معدلات حمل المرهقات والإجهاض، رغم أن التقرير أفاد بأنه لا توجد قيود على حصول المراهقين والمراهقات على الحقوق الإنجابية والخدمات الصحية.
    9. Promouvoir un modèle de développement des adolescents intégré, qui favorise leur épanouissement en renforçant leurs connaissances, leurs compétences et leurs capacités, afin de faciliter leur passage de l'enfance à l'âge adulte UN 9 - تعزيز النماء الإيجابي والشامل للمراهقين بتنمية معارف المراهقين والمراهقات ومهاراتهم وقدراتهم، مما يمكنهم من الانتقال بشكل سلس من مرحلة الطفولة إلى مرحلة الرشد.
    L'objectif visé est d'arriver à ce que, chaque années, 10 % des adolescents et adolescentes acquièrent des connaissances, des capacités et des compétences, y compris en ce qui concerne le VIH, pour faciliter leur passage de l'enfance à la condition d'adulte. UN والغرض من ذلك هو ضمان أن يتم كل عام اكتساب 10 في المائة من المراهقين والمراهقات للمعارف والقدرات والمهارات، بما في ذلك ما يتصل منها بفيروس نقص المناعة البشرية ودعم التحول من مرحلة الطفولة إلى مرحلة البلوغ.
    les adolescents sont souvent dissuadés de se livrer à des activités récréatives mixtes. UN وعادة ما تُثبط همة المراهقين والمراهقات عن المشاركة في أنشطة استجمام مشتركة.
    Veuillez indiquer la possibilité d'accéder a des services de planification de la famille et d'éducation par rapport à la santé procréative à l'adresse tant des femmes que des hommes, y compris l'accès qu'ont les adolescents des deux sexes à une éducation appropriée à leur âge en matière de santé procréative et à des informations en matière de sexe. UN يرجى بيان مدى توافر خدمات تنظيم الأسرة وتثقيف النساء والرجال فيما يتعلق بالصحة الجنسية، بما في ذلك تزويد المراهقين والمراهقات بالمعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية والجنس بحيث تكون مناسبة لأعمارهم.
    La loi prévoit que les adolescents et les adolescentes de plus de 14 ans ont capacité pour reconnaître leurs enfants, demander ou réclamer en justice les frais de grossesse et d'accouchement ainsi que la garde et la pension alimentaire pour leurs enfants. UN وتمنح هذه القاعدة المراهقين والمراهقات الذين تجاوزوا سن الرابعة عشرة القدرة على الاعتراف بأبنائهم وبناتهم وعلى طلب نفقات الحمل والولادة والإيجار والأغذية لأبنائهم وبناتهم أو المطالبة بها.
    De cette manière, les adolescents et les adolescentes abordent la vie indépendante avec des stéréotypes rigides qu'ils sont sincères de juger invariables et qu'ils soutiennent en conséquence. UN ومن هذا المنظور، يلاحظ أن المراهقين والمراهقات يواجهون الحياة المستقلة في إطار قوالب نمطية جامدة، تعد ثابتة من وجهة نظرهم التي لا تتغير، ومن ثم، فإنها مؤيدة من جانبهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus