Nous ne pouvons pas oublier les dommages qu'a causés aux générations futures la destruction de milliers de kilomètres carrés de forêts. | UN | ولا نملك أن نتجاهل الضرر الذي يلحق بالأجيال المقبلة من جراء تدمير آلاف الكيلومترات المربعة من غابات الأرض. |
Le territoire s'étend sur une superficie totale de 948,2 kilomètres carrés. | UN | وتبلغ مساحة الإقليم 948.2 من الكيلومترات المربعة. |
Des mines ont été posées sur des milliers de kilomètres carrés de terres qui, au lieu d'être source de vie, sont porteuses de mort. | UN | وزرعت الألغام على مدى آلاف الكيلومترات المربعة من الأرض، التي بدلا من أن تنبت الحياة تنفث الموت الآن. |
Cent quatre-vingt-dix de ces zones mesurent moins de deux kilomètres carrés. | UN | ومن هذه المناطق، هناك 190 منطقة تقل مساحتها عن اثنين من الكيلومترات المربعة. |
- À 6 h 5, les forces israéliennes ont tiré des obus d'artillerie de 155 mm en direction de la zone de Mouraba'a, située entre Jibchit et Choukine. | UN | - الساعة 05/06 سجل قصف مدفعي إسرائيلي عيار 155 ملم واستهدف منطقة المربعة الواقعة بين بلدتي جبشيت وشوكين. |
Lorsque commencera leur exploitation commerciale, des milliers de kilomètres carrés de fonds marins relativement plats subiront, pour des raisons de viabilité économique, un dragage susceptible d'endommager les organismes qui y vivent. | UN | وعندما يبدأ استغلال العقيدات تجاريا، ولتحقيق تعدين مُجدٍ تجاريا، ستتعرض آلاف الكيلومترات المربعة في قاع البحر المسطح نسبيا للتجريف، مما قد يُضر بالكائنات التي تعيش في القاع. |
En mètres carrés | UN | الأرقام المُدرجة على يسار الرسم معبّر عنها بالأمتار المربعة. |
mètres carrés de terrain déminés et ayant fait l'objet d'un relevé | UN | من الكيلومترات المربعة من الأراضي التي تم مسحها وإزالة الألغام منها |
Le district de Koubatly couvrait au total 802 kilomètres carrés de collines et de vallées. | UN | تغطي مقاطعة كوباتلي ما مجموعه 802 من الكيلومترات المربعة من التلال السفحية المتموجة وأودية الأنهار. |
Le district de Koubatly couvrait au total 802 kilomètres carrés de collines et de vallées. | UN | تغطي مقاطعة كوباتلي ما مجموعه 802 من الكيلومترات المربعة من التلال السفحية المتموجة وأودية الأنهار. |
Ces programmes, qui sont presque entièrement gérés par du personnel local, ont permis de déminer des centaines de milliers de kilomètres carrés dans des zones hautement prioritaires, afin que la population locale puisse reprendre une vie normale. | UN | وقد أزالت هذه البرامج، التي يديرها بالكامل تقريبا موظفون محليون، اﻷلغام من مئات اﻵلاف من الكيلومترات المربعة في المناطق ذات اﻷولوية، مما أتاح للسكان المحليين استئناف ممارسة حياتهم الطبيعية. |
Depuis que le programme a été mis en place en 1989, 45,1 kilomètres carrés ont été déminés et plus de 9 kilomètres carrés, dans 13 provinces, ont fait l'objet de relevés. | UN | ومنذ بدء هذا البرنامج في عام ١٩٨٩، تمت إزالة اﻷلغام في ٤٥,١ من الكيلومترات المربعة كمــــا تــــم مسح أكثر من ٩ كيلومترات مربعة في ١٣ محافظة. |
Depuis que le programme a été mis en place en 1989, 45,1 kilomètres carrés ont été déminés et plus de 9 kilomètres carrés, dans 13 provinces, ont fait l'objet de relevés. | UN | ومنذ بدء هذا البرنامج في عام ١٩٨٩، تمت إزالة اﻷلغام في ٤٥,١ من الكيلومترات المربعة كما تم مسح أكثر من ٩ كيلومترات مربعة في ١٣ محافظة. |
Il s'agit d'un processus lent et dangereux, et les progrès se mesurent en mètres plutôt qu'en kilomètres carrés. | UN | إنه عمل بطيء وخطر، ويقاس التقدم فيه باﻷمتار المربعة وليس بالكيلومترات. |
Pieds carrés par personne (chiffres bruts) | UN | المساحة الإجمالية بالأقدام المربعة للفرد |
Mètres carrés par personne (chiffres bruts) | UN | المساحة الإجمالية بالأمتار المربعة للفرد |
Par la suite, un droit annuel s'applique, basé sur le nombre de kilomètres carrés conservés, multiplié par un facteur. | UN | ويطبق فيما بعد رسم سنوي، استنادا إلى عدد الكيلومترات المربعة المحتفظ بها مضاعفا بمعامل. |
Mètres carrés de zones de stockage entretenus | UN | مساحة أماكن التخزين قيد الصيانة بالأمتار المربعة |
Mètres carrés de routes et aires de stationnement entretenus | UN | مساحة الطرقات ومواقف المركبات قيد الصيانة بالأمتار المربعة |
- À 8 h 25, la région de Mouraba'a et la commune de Kafour ont été la cible de tirs d'artillerie provenant de positions attenantes tenues par les forces israéliennes. | UN | - الساعة 25/8 تعرضت منطقة المربعة وخراج بلدة الكفور لقصف مدفعي إسرائيلي من المواقع المتاخمة. |
La superficie minée était initialement de 511,05 kilomètres carré au total. | UN | وتغطي المنطقة الأصلية الملغومة ما مساحته 511.05 من الكيلومترات المربعة. |
Au total, la surface utile des locaux ainsi ouverts au public représente 3 222 000 m2. | UN | وبلغت مساحة الأرض المبنية 3.222 من ملايين الأمتار المربعة في الإجمال. |
Si on fait abstraction des costumes, des mâchoires carrées et des seins surdimensionnés, il reste une dévotion à la justice. | Open Subtitles | اذا قمنا بازالة الازياء التافهه و الانياب المربعة والصدر بحجم الجمجمة هناك التفاني للعدالة |
Enclavé au centre de l'Afrique de l'Ouest, le Mali est un vaste pays couvrant une superficie de 1.241.238 km2. | UN | تقع مالي في وسط غرب أفريقيا، وهي بلد كبير يغطي مساحة قدرها 238 241 1 من الكيلومترات المربعة. |