Par conséquent, les contributions des États parties seront calculées sur la base des traitements nets. | UN | وبناء على ذلك، سيجري تحديد اشتراكات الدول الأطراف على أساس المرتبات الصافية. |
Dépenses communes de personnel exprimées en pourcentage des traitements nets | UN | التكاليف العامة للموظفين كنسبة مئوية من المرتبات الصافية |
13. Les dépenses communes de personnel inscrites au budget représentent un certain pourcentage des traitements nets pour chaque lieu d'affectation. | UN | ١٣ - وتدرج التكاليف العامة للموظفين في الميزانية كنسبة مئوية من المرتبات الصافية لكل مركز من مراكز العمل. |
Ainsi, les contributions des États parties seront calculées sur la base du traitement net. | UN | وبناء على ذلك، ستقرر اشتراكات الدول الأطراف على أساس المرتبات الصافية. |
Ce coefficient serait appliqué à chacune des allocations ou indemnités de façon que les traitements nets soient comparables. | UN | وسيستخدم هذا المضاعف بالنسبة لكل عنصر من البدلات حتى تكون المرتبات الصافية متناسبة. |
Par conséquent, les contributions des États parties seront calculées sur la base des traitements nets. | UN | وبناء على ذلك، ستُقرَّر اشتراكات الدول الأطراف على أساس المرتبات الصافية. |
Barème des traitements nets recommandé pour la catégorie des corps de métier à New York | UN | التاسع - جدول المرتبات الصافية الموصى به لفئة الحرف اليدوية في نيويورك |
Barème des traitements nets recommandé pour la catégorie de professeurs de langues à New York | UN | العاشر - جدول المرتبات الصافية الموصى به لفئة مدرسي اللغات في نيويورك |
Barème des traitements nets recommandé pour la catégorie des corps de métier à New York | UN | ألف - جدول المرتبات الصافية الموصى به لفئة الحرف اليدوية في نيويورك |
Elle s'est traduite par une augmentation de 9,73 % des traitements nets des administrateurs prenant effet à partir du 1er juin 2001. | UN | وأدى هذا الاستقصاء إلى زيادة في المرتبات الصافية للفئة الفنية بنسبة 9.73 في المائة اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2001. |
Elle a ainsi tenu compte de l'évolution, pendant deux ans, des traitements nets dans la fonction publique de référence. | UN | وبالتالي، روعي في تلك الزيادة التحرك النسبي خلال سنتين في المرتبات الصافية في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
Les traitements nets plus élevés perçus en raison de la situation de famille étaient également dus aux dispositions des régimes fiscaux de la plupart des pays. | UN | ولاحظت اللجنة أن ارتفاع المرتبات الصافية في حالة الإعالة هو أيضا نتيجـة للنظم الضريبية لمعظم البلدان. |
A. Barème des traitements nets recommandé pour la catégorie des agents des services généraux à New York 135 | UN | جدول المرتبات الصافية الموصى به لفئة الخدمات العامة في نيويورك |
B. Barème des traitements nets recommandé pour la catégorie des corps de métiers à New York 135 | UN | جدول المرتبات الصافية الموصى به لفئة المهن والحرف في نيويورك |
C. Barème des traitements nets recommandé pour la catégorie des agents du Service de sécurité à New York 136 | UN | جدول المرتبات الصافية الموصى به لفئة خدمات اﻷمن في نيويورك |
E. Barème des traitements nets recommandé pour les professeurs de langues à New York 137 | UN | جدول المرتبات الصافية الموصى به لمعلمي اللغات في نيويورك |
Autrement dit, le barème retenu aux fins de l'étude pilote ne comprendrait à chaque niveau qu'un seul montant pour le traitement net. | UN | وبدلا من ذلك سيتم دمج المرتبات الصافية للموظفين غير المعيلين والموظفين المعيلين في جدول واحد في نطاق الدراسة. |
Il fallait donc s'attendre à ce que la rémunération considérée aux fins de la pension dans le régime commun diminue dans des proportions similaires étant donné que le montant ajouté au traitement net pour compenser les impôts serait moindre. | UN | ولذلك فإنه من المتوقع أن تنخفض مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في النظام المشترك لﻷمم المتحدة بنسب مناظرة ﻷن مقدار عامل الضرائب المضاف إلى المرتبات الصافية سينخفض. |
Le Fonds de péréquation des impôts a été créé en application de la résolution 973 (X) de l'Assemblée générale, en date du 15 décembre 1955, pour garantir que tous les fonctionnaires bénéficient des mêmes conditions en ce qui concerne l'incidence de leurs obligations fiscales nationales sur leur rémunération nette. | UN | أنشئ صندوق معادلة الضرائب بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 973 (د-10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبـــر 1955 وذلـــك لمعادلة المرتبات الصافية لجميع الموظفين أيا كانت التزاماتهم الضريبية الوطنية. |
L'expérience a montré qu'à long terme, ces dépenses représentent un pourcentage relativement stable du montant net des traitements. | UN | وتبين الخبرة السابقة استمرارها مستقرة نسبيا مع الوقت كنسبة مئوية من المرتبات الصافية. |
Les données relatives aux salaires nets recueillies dans le cadre de l'enquête de 1992 ont été actualisées au mois de décembre 1993 en appliquant la variation de l'indice des prix à la consommation (IPC) pour 1993, à savoir 3,3 %, qui tient compte de l'évolution des prix depuis 1992. | UN | كما أن المرتبات الصافية تم استكمالها بدءا من الدراسة الاستقصائية لعام ١٩٩٢ وانتهاء بكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ عن طريق تطبيق حركة الرقم القياسي ﻷسعار الاستهلاك في بون في عام ١٩٩٣، وقدره ٣,٣ في المائة، مع مراعاة التغيرات في اﻷسعار منذ عام ١٩٩٢. |
Traitements des fonctionnaires ayant des charges de famille (Dependency rate salaries) | UN | مرتبات المعيلين المرتبات الصافية التي تشمل علاوة شخص معال من الدرجة اﻷولى. |