Avec un indice de développement humain de 0,771, en 2011, les Bahamas se classent au 53e rang des 177 pays pris en compte par le PNUD. | UN | وقد احتلت المرتبة الثالثة والخمسين من أصل 177 بلداً في مجال التنمية البشرية، إذ سجل مؤشر تنميتها 0.771 في عام 2011. |
De plus, pour ce qui est de la capacité d'innover, Maurice est au 82e rang, avec une note de 3 seulement sur 7. | UN | وهي تأتي في المرتبة الثانية والثمانين من حيث القدرة على الابتكار إذ لم تحصل إلا على 3 درجات من 7. |
La mononucléose infectieuse, qui arrive en dixième position, figure toujours au nombre des dix maladies infectieuses ayant la plus forte incidence. | UN | ويحتل مرض كثرة الوَحيدات العدوائية المرتبة العاشرة، وهو يتبوأ دائماً إحدى المرتبات العشر في قائمة الأمراض المعدية. |
Le nombre d'accidents et d'empoisonnements a également augmenté et est en quatrième place sur la liste. | UN | وقد ازداد أيضاً عدد الإصابات وحالات التسمم وهي تحتل المرتبة الرابعة في قائمة الأسباب الرئيسية للوفيات. |
Selon l'indicateur de gouvernance établi par la Banque mondiale en 2009, Singapour est arrivée première pour la qualité de sa réglementation. | UN | وفي مؤشر الحوكمة الذي أصدره البنك الدولي في عام 2009، احتلت سنغافورة المرتبة الأولى في الجودة التنظيمية. |
La figure 2, établie par le Comité, indique la durée moyenne de ces 13 affaires, présentées par ordre chronologique en fonction de la date de remise de l'accusé, et montre que le temps écoulé entre cette remise et le prononcé du jugement ne s'est pas réduit de façon aussi nette que dans la figure 1. | UN | ويعرض المجلس في الشكل 2 الوارد أدناه متوسط عدد الأيام بالنسبة للقضايا الـ 13 المرتبة زمنيا وفقا لتاريخ الإحالة. |
Distinctions : Troisième classe de la Légion d'honneur. | UN | مراتب الشرف: وسام جوقة الشرف من المرتبة الثالثة. |
Sur 129 pays classés, le Brunéi Darussalam était au 36e rang avec un indicateur de développement dans l'éducation se situant à 0,972. | UN | واحتلت بروني دار السلام المرتبة 36 من أصل 129 بلداً، حيث يبلغ فيها مؤشر التنمية مستوى مرتفعاً قدره 0.972. |
Haïti se situe au 161e rang sur les 187 pays inclus. | UN | وتحتل هايتي المرتبة 161 من أصل 187 بلداً معنياً. |
Les réserves estimées de nickel situent le pays au 3e ou 4e rang mondial. | UN | وتضع الاحتياطيات المقدرة للنيكل البلد في المرتبة الثالثة أو الرابعة عالميا. |
Nous n'avons plus d'armes nucléaires sur notre territoire bien qu'étant classé, récemment encore, au quatrième rang mondial dans ce domaine. | UN | فلم تعد هناك أسلحة نووية في إقليمنا، رغم أننا كنا حتى وقت قريب نحتل المرتبة الرابعة في العالم في هذا المجال. |
En 2008, pour la deuxième année consécutive, l'Allemagne s'est placée au deuxième rang des donateurs en chiffres absolus. | UN | وفي عام 2008، احتلت ألمانيا المرتبة الثانية في تصنيف كبار المانحين بالأرقام الحقيقية وذلك للسنة الثانية على التوالي. |
Vous voulez savoir quel rang mon mari a obtenu dans les forces de police ? | Open Subtitles | وتريدين معرفة ما المرتبة التي حققها زوجي عندما قدّم للعمل في الشرطة؟ |
Cette nouvelle position reflète l'ampleur du développement et les avancées considérables et régulières que connaît le pays en matière de développement humain. | UN | وتعكس تلك المرتبة الجديدة مدى التطور والتقدم الكبير والمطرد الذي حققته دولة قطر في مجال التنمية البشرية. |
La Floride est souvent classée en troisième position au sein de la nation quant au nombre de personnes victimes de la traite. | UN | وغالباً ما تأتي فلوريدا في المرتبة الثالثة على مستوى الأمة في عدد الأشخاص المتاجر بهم. |
Ca fait peut-être partie du truc conservateur et anti-féministe, de te mettre à la deuxième place? | Open Subtitles | ربما هذا جزء من عدوانية المرأة , صحيح؟ كوضع نفسكِ في المرتبة الثانية؟ |
Maintenant, il est à la première place ex-aequo avec ce camion à crêpes là. | Open Subtitles | الآن ، إنه في المرتبة الأولى . مع شاحنة الكريب هناك |
Tout le reste est d'une qualité discutable. | Open Subtitles | أي شيء آخر على هذا اللوح يأتي في المرتبة الثانية، يؤسفني قول ذلك. |
Aucune méthodologie uniforme n'a été utilisée pour ce secteur, et seules des projections qualitatives ont été présentées; les effets secondaires ont également été analysés. | UN | ولم تُستخدم منهجيات مشتركة في هذا القطاع، وقُدمت إسقاطات نوعية فقط؛ كما جرى تحليل الآثار من المرتبة الثانية. |
M. Simeon Adewale Adekanye, fonctionnaire des affaires étrangères (classe spéciale) et Directeur du Département des organisations internationales, Ministère des affaires étrangères | UN | السيد سيميون أديوالي أديكانييه، موظف بالسلك الأجنبي من المرتبة الخاصة ومدير إدارة المنظمات الدولية في وزارة الخارجية |
nous sommes numéro un dans le secteur des hautes technologies des marchés modérés, des secteurs bancaires. | Open Subtitles | نحن في المرتبة الاوّلىَ في اسهم بحوث التكنولوجيا وسط المصارف الإستثمارية في السوق |
En outre, il est classé 83ème sur 176 au regard de l'indice de perception de la corruption en 2012. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تحتل المرتبة 83 من أصل 176 فيما يتصل بمؤشر تصورات الفساد في عام 2012. |
Maurice est également au premier rang, en Afrique, dans le classement sur la base de l'Indicateur de liberté économique de l'Institut Fraser. | UN | احتلت أيضا المرتبة الأولى في أفريقيا حسب دليل معهد فريزر للحرية الاقتصادية. |
L'Afrique est l'une des régions les plus durement touchées : pour la seule année 2009, l'Afrique a déploré la perte de 6 177 personnes victimes de 266 attentats, ce qui est le chiffre le plus important après l'Asie. | UN | وكنا في أفريقيا من بين الذين قاسوا بدرجة شديدة للغاية، ففي العام الماضي وحده سجلت أفريقيا 177 6 إصابة في 266 عملا من أعمال الإرهاب، مما جعلها تأتي في المرتبة الثانية في ذلك بعد آسيا فقط. |
Mais si, à cause de, euh ce matelas gonflable high-tech. | Open Subtitles | أجل, من تلك المرتبة الهوائية الرائعة التي لديك |
La proportion des hommes s'accroît progressivement aux trois grades les plus élevés, le grade le plus élevé ne comptant que 12% de femmes; | UN | وللرجل هيمنة متزايدة في أعلى ثلاث مراتب، حيث لا توجد سوى نسبة 12 في المائة من النساء في المرتبة الأعلى؛ |
Entre 2001 et 2011, sur 11 évaluations de partenaires d'exécution, l'ONUDI a été classée neuf fois première et deux fois deuxième. | UN | وبين عامي 2001 و 2011، أحرزت اليونيدو المرتبة الأولى بين الوكالات المنفذة تسع مرات والمرتبة الثانية مرتين في 11 تقييما. |
En cas d'égalité de rang, une délégation prendrait la dernière place de la catégorie correspondante. | UN | وفي حالة تكافؤ المرتبة يخصص لأحد الوفدين نفس المكان المخصص للوفد الآخر. |