"المرتبطة بتمويل" - Traduction Arabe en Français

    • liés au financement
        
    • liées au financement
        
    • ayant trait au financement
        
    L'instruction et les procédures dans des crimes liés au financement et à l'appui à des activités terroristes bénéficient d'une priorité et d'une importance exceptionnelle. UN إن التحقيق والإجراءات تحظى بأولوية وبأهمية استثنائية في قضايا الجرائم المرتبطة بتمويل ودعم الأنشطة الإرهابية.
    Il faudra à cette occasion aborder en priorité les problèmes nationaux, internationaux et systémiques liés au financement du développement. UN واضاف أنه ينبغي أن يتصدى هذا المؤتمر، على سبيل الأولوية للمشاكل الوطنية والدولية والشاملة المرتبطة بتمويل التنمية.
    Cette association permettra d'assurer l'exercice d'un contrôle au niveau local et le respect de l'obligation redditionnelle des administrations publiques tout en contribuant à résoudre certains des problèmes liés au financement des services sociaux essentiels. UN وستكفل هذه الشراكة وجود مراقبة محلية ومساءلة عامة مع المساعدة على حل بعض المشاكل المرتبطة بتمويل الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Le Service sera habilité à examiner les rapports faisant état d'opérations dont on soupçonne qu'elles sont liées au financement du terrorisme. UN وستُمنح هذه الوحدة السلطة لدراسة تقارير عن المعاملات المشتبه فيها المرتبطة بتمويل الإرهاب.
    On y insistera sur la nécessité d'organiser des séminaires de formation aux questions liées au financement de la prospection et de la mise en valeur durable des ressources énergétiques à l'intention d'experts des pays en développement. UN وستشمل زيادة التركيز على تنظيم حلقات دراسية تدريبية للخبراء في مجال الطاقة من البلدان النامية بشأن المسائل المرتبطة بتمويل استكشاف الطاقة وتنميتها المستدامة.
    Nous continuons d'intensifier nos efforts dans nombre de domaines ayant trait au financement du développement en partageant nos connaissances et nos ressources. UN ونستمر في تعزيز جهودنا في العديد من المجالات المرتبطة بتمويل التنمية، من خلال الإسهام بمعارفنا ومواردنا.
    Les risques financiers liés au financement des projets en cours ont été sensiblement réduits au cours de l'exercice biennal. UN 73 - انخفضت درجة المجازفة المالية المرتبطة بتمويل المشاريع الجارية انخفاضا كبيرا خلال فترة السنتين.
    Article 9.03 À la demande des pays de programme, le PNUD peut fournir des services de gestion et d'autres services d'appui liés au financement d'activités par des gouvernements ou des organisations intergouvernementales ou gouvernementales. UN يمكن للبرنامج الإنمائي، بناء على طلب من البلدان التي تُـنفـَّـذ لها برامج، أن يوفر خدمات الدعم الإداري أو غيرها من خدمات الدعم المرتبطة بتمويل الأنشطة من قِبل الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات الحكومية.
    1.3 Outre les dispositions dont il a été fait état dans les rapports précédents, les amendements à la loi pour la prévention du blanchiment de l'argent apporteront quelques aménagements aux procédures de gel des fonds liés au financement du terrorisme. UN 1-3 وبالإضافة إلى المعلومات المقدمة في تقاريرنا السابقة، فإن التعديلات على قانون منع غسل الأموال ستدخل بعض التغييرات في الإجراءات المتعلقة بتجميد الأموال المرتبطة بتمويل الإرهاب.
    8. Il est possible d'échanger des informations avec les services de renseignement financier de différents pays à l'aide de mécanismes informels et le service argentin de renseignement financier peut procéder au gel administratif des avoirs liés au financement du terrorisme, à condition que le tribunal compétent en soit immédiatement notifié. UN ٨- وتبادل المعلومات مع وحدات الاستخبارات المالية لدى الدول الأخرى باستخدام آليات غير رسمية جائز، ويمكن لوحدة الاستخبارات المالية الأرجنتينية أن تتخذ إجراءات إدارية لتجميد الموجودات المرتبطة بتمويل الإرهاب، شريطة إخطار المحكمة المختصة على الفور.
    Le paragraphe 2 de la section 4 de la loi de 2004 sur la protection de la démocratie constitutionnelle contre le terrorisme et les autres activités connexes érige en infraction toute activité impliquant des biens liés au financement du terrorisme. UN وينص البند 4 (2) من قانون حماية الديمقراطية الدستورية من الأنشطة الإرهابية والأنشطة ذات الصلة على تجريم التعامل بأي شكل من الأشكال مع الممتلكات المرتبطة بتمويل الإرهاب.
    Aussi faudrait-il que le secteur financier propose des solutions d'ensemble aux défis liés au financement de la croissance, à la lutte contre la pauvreté et à la protection de l'environnement lors de la réunion des dirigeants de la planète en juillet à Addis Abeba à l'occasion de la Conf��rence sur le financement du développement. News-Commentary ولهذا السبب، فعندما يلتقي زعماء العالم في يوليو/تموز في أديس أبابا لحضور مؤتمر التمويل من أجل التنمية، فيتعين على الصناعة المالية أن تكون على استعداد لت��ديم حلول عملية عالمية للتحديات المرتبطة بتمويل النمو الاقتصادي، وجهود الحد من الفقر، والاستدامة البيئية.
    b) À la demande de gouvernements bénéficiaires, l'Organisation des Nations Unies peut fournir, aux fins de coopération technique, des services de gestion et autres services d'appui, dont des services d'achat et autres services financiers, liés au financement d'activités par des gouvernements ou des organisations intergouvernementales ou gouvernementales, à condition que : UN (ب) يجوز للأمم المتحدة أن تقدم، بناء على طلب الحكومة المستفيدة، لأغراض تحقيق التعاون التقني، خدمات الإدارة وغيرها من خدمات الدعم، بما في ذلك الشراء والخدمات المالية الأخرى المرتبطة بتمويل أنشطة الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية/الحكومية شريطة أن:
    Elle visait entre autres à favoriser la coopération entre les autorités judiciaires jordaniennes et les autorités judiciaires étrangères, en particulier s'agissant de l'assistance, des lettres rogatoires, de l'extradition de personnes recherchées ou condamnées, et de demandes émanant d'autorités étrangères concernant le traçage, le gel ou la saisie de fonds liés au financement du terrorisme ou en découlant. UN ويستهدف القانون، في جملة أمور، تعزيز التعاون بين السلطات القضائية الأردنية والسلطات القضائية الأجنبية، لا سيما فيما يختص بالمساعدة والإنابة القضائية، وتسليم الأشخاص المطلوبين أو المدانين، والطلبات الواردة من السلطات الأجنبية بشأن تعقب الأموال المرتبطة بتمويل الإرهاب أو المتأتية منه، أو تجميد هذه الأموال أو مصادرتها.
    Dans le rapport complémentaire, il est indiqué, aux pages 4, 6 et 8, que < < l'Assemblée nationale examine à l'heure actuelle un projet de loi contre la criminalité organisée et un projet de loi spécial contre les actes à caractère terroriste, les deux projets prévoyant des mesures visant à la répression d'actes liés au financement du terrorisme > > . UN 1-7 ينص التقرير التكميلي (في الصفحات 4 و 6 و 8) أن " الجمعية الوطنية تناقش حاليا مشروعي قانون مكافحة الجريمة المنظمة والقانون الخاص لمكافحة الأعمال ذات الطابع الإرهابي واللذين ينصان على أحكام تهدف إلى قمع الأنشطة المرتبطة بتمويل الإرهاب " .
    Elle a également signé avec les cellules de renseignement financier d'autres États 51 accords concernant l'échange d'information sur les opérations liées au financement du terrorisme. UN ووقّع أيضا 51 اتفاقا مع وحدات الاستخبارات المالية لدول أجنبية بهدف تبادل المعلومات بشأن المعاملات المرتبطة بتمويل الإرهاب.
    S'agissant de la question 1.3, il est exact que la législation en vigueur ne fait pas obligation aux banques et aux autres institutions financières de fournir des renseignements sur les opérations bancaires dont on suspecte qu'elles sont liées au financement du terrorisme. UN ومثلما أشرنا إليه في ردنا على السؤال 1-3، لا تلزم التشريعات الواجبة التطبيق المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بأن تبلغ عن المعاملات المصرفية المشبوهة أو المرتبطة بتمويل الإرهاب، فالالتزام الوحيد الواقع عليها ينحصر في واجب الإبلاغ عن أي نشاط يشتبه في أنه لغسل الأموال.
    Constatant les difficultés que soulève le repérage des transactions financières liées au financement du terrorisme (dont beaucoup, avec le recul, paraissent avoir été des transactions de routine compte tenu de l'information connue à l'époque), le Groupe de Wolfsberg est résolu à continuer d'appliquer les procédures de contrôle existantes afin de repérer les transactions inhabituelles ou suspectes. UN وإقرارا من مجموعة وولفسبرغ بالصعوبات المتأصلة في عملية تحديد المعاملات المالية المرتبطة بتمويل الإرهاب (فالعديد من هذه المعاملات يبدو روتينيا على أساس المعلومات المعروفة في وقت التنفيذ)، تلتزم المجموعة بمواصلة تطبيق إجراءات الرصد القائمة من أجل التعرف على المعاملات غير المعتادة أو المريبة.
    Le projet de loi a pour but de réglementer les activités des ressortissants kirghizes, des ressortissants étrangers et des apatrides résidant au Kirghizistan ainsi que les organisations qui effectuent des opérations portant sur des moyens financiers ou d'autres biens en vue de prévenir, de découvrir et de faire cesser ces activités liées au financement du terrorisme et au blanchiment de fonds acquis de manière criminelle. UN ويهدف مشروع القانون إلى تنظيم العلاقات بين مواطني جمهورية قيرغيزستان والمواطنين الأجانب وعديمي الجنسية المقيمين بصفة دائمة في جمهورية قيرغيزستان من جهة والمنظمات التي تجري معاملات تدخل فيها الأصول النقدية أو غيرها من أجل منع الأنشطة المرتبطة بتمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية وكشفها وقمعها.
    Constatant les difficultés que soulève le repérage des transactions financières liées au financement du terrorisme (dont beaucoup, avec le recul, paraissent avoir été des transactions de routine compte tenu de l'information connue à l'époque), le Groupe de Wolfsberg est résolu à continuer d'appliquer les procédures de contrôle existantes afin de repérer les transactions inhabituelles ou suspectes. UN وإقرارا من مجموعة وولفسبرغ بالصعوبات المتأصلة في عملية تحديد المعاملات المالية المرتبطة بتمويل الإرهاب (فالعديد من هذه المعاملات يبدو روتينيا على أساس المعلومات المعروفة في وقت التنفيذ)، تلتزم المجموعة بمواصلة تطبيق إجراءات الرصد القائمة من أجل التعرف على المعاملات غير المعتادة أو المريبة.
    Le second régime, à caractère plus général, vise essentiellement à exécuter les obligations énoncées dans la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, l'accent étant mis sur des obligations ayant trait au financement du terrorisme. UN أما النظام الثاني فهو ذو طابع أعم ويهدف بالدرجة الأولى إلى تنفيذ الالتزامات الواردة في قرار مجلس الأمن 1373، مع التركيز بشكل خاص على الالتزامات المرتبطة بتمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus