"المرتبطة بهما" - Traduction Arabe en Français

    • qui leur sont associées
        
    • qui leur sont associés
        
    • produits connexes ainsi
        
    • dans les domaines connexes
        
    les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées UN وطالبان والأفراد والكيانات المرتبطة بهما
    En raison des contraintes institutionnelles et financières auxquelles il fait face, le Bangladesh n'a pas encore énoncé de mesures visant spécifiquement Al-Qaida et les Taliban ou les activités terroristes des entités qui leur sont associées. UN الجواب: بالنظر إلى القيود المؤسسية وقيود الموارد، يتعين على بنغلاديش بعد تطوير تدابيرها الوطنية لمواجهة الأنشطة الإرهابية لا سيما تلك المتعلقة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو الكيانات المرتبطة بهما.
    Après avoir entendu le Président du Comité, les membres du Conseil ont pris acte de l'importance de l'action du Comité dans la lutte contre Al-Qaida et les Taliban ainsi que les entités qui leur sont associées. UN وبعد الاستماع إلى رئيس اللجنة، أشار أعضاء المجلس إلى أهمية اللجنة في مكافحة القاعدة وطالبان والجهات المرتبطة بهما.
    Celles qui s'adresseront aux États Membres viseront à rendre plus efficace l'application de sanctions aux personnes et entités appartenant à Al-Qaida ou aux Taliban ou qui leur sont associés. UN وتهدف التوصيات المقدمة للدول الأعضاء إلى تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات المتخذة ضد الأفراد والكيانات المنتمية إلى تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو المرتبطة بهما.
    Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée n'entretient aucune relation ni avec les Taliban, ni avec Al-Qaida ni avec les personnes, les groupes, les entreprises et entités qui leur sont associés. UN ليس لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي علاقات مع طالبان أو القاعدة أو أي من الأفراد والمجموعات والمشاريع والكيانات الأخرى المرتبطة بهما.
    Il n'a été fait état dans les institutions financières du Bangladesh de l'existence d'aucun avoir financier ou économique considéré comme lié à Oussama ben Laden, à des membres d'Al-Qaida ou aux Taliban ou à des personnes ou entités qui leur sont associées. UN الجواب: لم تعثر المؤسسات المالية في بنغلاديش عن أية أصول مالية أو أصول اقتصادية لها علاقة بأسامة بن لادن وأفراد تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو الأفراد أو الكيانات المرتبطة بهما.
    La situation est la suivante : malgré le régime de sanctions qui frappe les Taliban, Al-Qaida et les personnes et entités qui leur sont associées, les livraisons d'armes, de matériel et les aides diverses dont bénéficient leurs combattants se poursuivent. UN الواقع أنه لئن كانت الجزاءات ضد نظام الطالبان والقاعدة والأفراد والكيانات المرتبطة بهما سارية المفعول حتى الآن، فإن المحاربين ما زالوا يحصلون على الأسلحة والمواد وغيرها من أنواع المساعدة وإن النطاق الجغرافي لأنشطتهم يتوسع.
    Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) concernant Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées UN لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن القاعدة والطالبان والأفراد والكيانات المرتبطة بهما
    1. Membre du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) concernant Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées UN 1 - عضو، لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1267 (1999) بشأن القاعدة وطالبان والأفراد والكيانات المرتبطة بهما
    2. Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) concernant Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées UN 2 - رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1267 (1999) بشأن القاعدة وطالبان والأفراد والكيانات المرتبطة بهما
    Bien qu'elle se soit allongée, la liste n'a pas suivi le rythme de ces mesures ou de l'accroissement du volume des informations confidentielles et autres dont on dispose au sujet d'Al-Qaida, des Taliban et des personnes et entités qui leur sont associées. UN 17 - ورغم تزايد عدد الأسماء المدرجة في القائمة، فإنها لم تواكب هذه الإجراءات أو المعلومات الاستخبارية وغيرها من المعلومات المتزايدة المتاحة عن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان والجهات المرتبطة بهما.
    Comité du Conseil de sécurité créé en vertu de la résolution 1267 (1999) : Al-Qaida, Taliban et personnes et entités qui leur sont associées UN اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) - القاعدة وطالبان والأفراد والكيانات المرتبطة بهما
    Le mandat de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions créée en application de la résolution 1526 (2004) du Conseil de sécurité concernant Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées et celui du Bureau de la Médiatrice ont été prorogés jusqu'au 16 juin 2015. UN ١٧٠ - ومُدِّدت حتى 16 حزيران/يونيه 2015 ولاية فريق الرصد المنشأ عملاً بقرار مجلس الأمن 1526 (2004) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان والأفراد والكيانات المرتبطة بهما وولاية مكتب أمينة المظالم.
    Les mandats de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance créée en application de la résolution 1525 (2004) du Conseil de sécurité concernant Al-Qaida et les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées et du Bureau du Médiateur ont été prorogés jusqu'au 16 juin 2015. UN 155 - ومُدِّدت حتى 16 حزيران/يونيه 2015 ولاية فريق الرصد المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1526 (2004) بشأن تنظيم القاعدة وحركة طالبان والأفراد والكيانات المرتبطة بهما وولاية مكتب أمينة المظالم.
    Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) concernant Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées UN لجنــة مجلــس الأمــن المنشــأة عمــلاً بالقـــرار 1267 (1999) بشـأن القاعـدة وطالبـان والأفـراد والكيانات المرتبطة بهما
    En conséquence, seul un secteur minier bien développé peut permettre de couvrir à long terme les dépenses liées au financement de plus de 300 000 membres des forces de sécurité. Cela empêchera ensuite Al-Qaida, les insurgés afghans et les groupes qui leur sont associés de trouver refuge en Afghanistan. UN فمثلا، لا تتوفر إلا لصناعة تعدين أفغانية متطورة إمكانية طويلة الأجل لتغطية النفقات المرتبطة بالمحافظة على أكثر من 000 300 فرد في القوات الأمنية، وهذه القوات بدورها تحرم تنظيم القاعدة وحركة التمرد الأفغانية والجماعات المرتبطة بهما من ملاذها الآمن في أفغانستان.
    Si vous avez un système de licence pour les armes et les négociants en armes, veuillez indiquer en quoi il peut empêcher Oussama ben Laden, les membres de l'organisation Al-Qaida et les Taliban, ainsi que les personnes, groupes, entreprises ou entités qui leur sont associés, d'obtenir des produits visés par l'embargo sur les armes. UN 22 - يرجى إعطاء وصف للطريقة التي يتمكن بها نظام ترخيص سماسرة الأسلحة، إن وجد من منع أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وغير ذلك من الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطة بهما من الحصول على مواد في إطار الحظر القائم المفروض على الأسلحة.
    Il convient de signaler des éléments nouveaux concernant les paragraphes 1 g) et h) du rapport précédent, relatifs à l'imposition de restrictions financières aux Taliban, à Al-Qaida et aux groupes et entités qui leur sont associés. UN أدخلت تعديلات على الفقرة 1 (ز) المتعلقة بالقيود المالية المفروضة على طالبان، والقاعدة، والجماعات والكيانات المرتبطة بهما.
    VI. Embargo sur les armes La majorité des États appliquent l'embargo sur les armes dans la mesure de leurs moyens, en prenant des mesures générales de contrôle des armements, et ne voient pas la nécessité de prendre des mesures visant spécialement Al-Qaida, les Taliban ou ceux qui leur sont associés. UN 75 - يقوم معظم الدول بتنفيذ حظر توريد الأسلحة، قدر استطاعة كل منها، من خلال تطبيق التدابير العامة لمراقبة الأسلحة، وهي لا ترى حاجة لاتخاذ تدابير تخصّ تحديدا تنظيم القاعدة وحركة طالبان والجهات المرتبطة بهما.
    2. L'objectif du Groupe est de faciliter l'échange et la collecte d'informations sur les perfluorooctylsulfonates et l'acide perfluorooctanoïque, leurs substances et produits connexes ainsi que les mélanges contenant ces substances (collectivement connus sous le nom de composés chimiques perfluorés). En particulier, il conviendrait de rassembler des informations concernant les aspects suivants : UN 2 - يتمثل هدف الفريق في تيسير تبادل المعلومات وجمع المعلومات بشأن سلفونيت الأوكتيل البيرفلوري وحمض أوكتانويك البيرفلوري، والمواد المرتبطة بهما والمنتجات والمزائج التي تحتوي على هذه المواد (المعروفة مجتمعة باسم المواد الكيميائية البيرفلورية).() وبوجه خاص، هناك حاجة إلى معلومات عن الجوانب التالية:
    Élargir le partenariat mondial au service du développement nécessaire pour concrétiser dûment les résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes. UN 55-4 تعزيز الشراكة الدولية من أجل التنمية، وهي شراكة ضرورية من أجل التطبيق الناجح لنتائج كل القمم والمؤتمرات الكبرى لمنظمة الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المرتبطة بهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus