Nous apprécions l'intérêt que suscite la sécurité du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel des organisations humanitaires. | UN | ونحن نقدر الاهتمام الذي ظهر بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المنظمات الإنسانية. |
Protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع |
Rappelant sa résolution 1502 (2003) sur la protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit, | UN | وإذ يشير إلى قراره 1502 (2003) بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية في مناطق النزاع، |
Le Conseil de sécurité a exigé que les Taliban mettent fin à ces pratiques inacceptables et garantissent la sécurité de tout le personnel des Nations Unies, le personnel associé et le personnel humanitaire travaillant en Afghanistan, conformément au droit international. | UN | وطالب مجلس الأمن الطالبان بوقف هذه الممارسات غير المقبولة وكفالة سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها وموظفي العمليات الإنسانية العاملين في أفغانستان، طبقا للقانون الدولي. |
Le Conseil exige que les Taliban mettent fin à ces pratiques inacceptables et assurent la sécurité de tout le personnel des Nations Unies, le personnel associé et le personnel humanitaire travaillant en Afghanistan, conformément au droit international. | UN | ويطالب المجلس الطالبان بالكف عن هذه الممارسات غير المقبولة وكفالة سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المنظمات الإنسانية العاملين في أفغانستان وفقا للقانون الدولي، |
Rappelant sa résolution 1502 (2003) sur la protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit, | UN | وإذ يشير إلى قراره 1502 (2003) بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية في مناطق النزاع، |
Quant à la question de la sécurité du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel des organisations humanitaires, ainsi que de l'accès de l'aide humanitaire aux bénéficiaires, nous soulignons, encore une fois, l'obligation du respect, par toutes les parties, des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وفيما يتعلق بقضية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المنظمات الإنسانية وكذلك وصول المساعدات الإنسانية إلى المستفيدين، نشدد مرة أخرى على واجب جميع الأطراف المتمثل في احترام قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Comme sa délégation l'a indiqué lors du débat général, le Mexique a été l'un des auteurs de la résolution 1502 (2003) sur la protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit. | UN | وكما ذكر وفده خلال المناقشة العامة، قدمت المكسيك قرار مجلس الأمن 1502 (2003) بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع. |
En plus de cette initiative appréciable, le Conseil a également adopté la résolution 1502 (2003) sur la protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit. | UN | وجنبا إلى جنب مع هذه المبادرة الطيبة جاء اتخاذ القرار 1502 (2003) بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع. |
Rappelant ses résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) sur les femmes, la paix et la sécurité, sa résolution 1502 (2003) sur la protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit, sa résolution 1612 (2005) sur les enfants dans les conflits armés et sa résolution 1674 (2006) sur la protection des civils en période de conflit armé, | UN | وإذ يشير إلى قراريه 1325 (2000) و 1820 (2008) بشأن المرأة والسلام والأمن، وقراراته 1502 (2003) بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية في مناطق النزاع، و 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، و 1674 (2006) بشأن حماية المدنيين في النزاع المسلح، |
Rappelant ses résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) sur les femmes, la paix et la sécurité, sa résolution 1502 (2003) sur la protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit, sa résolution 1612 (2005) sur les enfants dans les conflits armés et sa résolution 1674 (2006) sur la protection des civils en période de conflit armé, | UN | وإذ يشير إلى قراريه 1325 (2000) و 1820 (2008) بشأن المرأة والسلام والأمن، وقراراته 1502 (2003) بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية في مناطق النزاع، و 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، و 1674 (2006) بشأن حماية المدنيين في النزاع المسلح، |
Elle réaffirme qu'il faut respecter l'intégrité de l'Organisation des Nations Unies et les immunités de son personnel qui opère en zones de conflit, comme l'indique la résolution 1502 (2003) du Conseil de sécurité en date du 26 août 2003 concernant la protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire en zones de conflit. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد ضرورة احترام سلامة الأمم المتحدة وحصانات موظفيها العاملين في مناطق الصراع، على النحو المنصوص عليه في قرار مجلس الأمن 1502 (2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003، بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع. |
Rappelant sa résolution 1325 (2000) sur les femmes, la paix et la sécurité, sa résolution 1502 (2003) sur la protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit, sa résolution 1612 (2005) sur les enfants dans les conflits armés et sa résolution 1674 (2006) sur la protection des civils dans les conflits armés, | UN | وإذ يشير إلى قراره 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، وقراره 1502 (2003) بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع، وقراره 1612 (2005) بشأن الأطفال في الصراعات المسلحة، وقراره 1674 (2006) بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، |
Rappelant sa résolution 1325 (2000) sur les femmes, la paix et la sécurité, sa résolution 1502 (2003) sur la protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit, sa résolution 1612 (2005) sur les enfants dans les conflits armés et sa résolution 1674 (2006) sur la protection des civils dans les conflits armés, | UN | وإذ يشير إلى قراره 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، وقراره 1502 (2003) بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع، وقراره 1612 (2005) بشأن الأطفال في الصراعات المسلحة، وقراره 1674 (2006) بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، |
Saluant l'adoption, le 26 août 2003, de la résolution 1502 (2003) sur la protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit, les membres du Conseil ont souligné qu'il importait de prendre des mesures appropriées pour la protection du personnel des Nations Unies. | UN | ورحب الأعضاء بما سبق من اعتماد القرار 1502 (2003) في 26 آب/أغسطس 2003 بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع، وشددوا على أهمية اتخاذ تدابير وافية لحماية موظفي الأمم المتحدة. |
Dans leurs déclarations, les membres du Conseil ont souligné qu'il importait de prendre des mesures propres à protéger le personnel des Nations Unies, le personnel associé et le personnel humanitaire dans les zones de conflit, et se sont félicités de l'adoption par le Conseil de la résolution 1502 (2003). | UN | وأكد أعضاء المجلس في بياناتهم على أهمية اتخاذ الإجراءات الكفيلة لحماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع ورحبوا باعتماد المجلس للقرار 1502 (2003). |