"المرتبط بذلك" - Traduction Arabe en Français

    • qui y est associée
        
    • connexe
        
    • qui leur est associée
        
    • on pourrait en retirer
        
    • qui leur étaient consacrées
        
    Il souhaite que les gouvernements qui ne lui ont pas encore communiqué leurs observations le fassent, afin de lui permettre de faire le point sur la mise en oeuvre du mandat dans la perspective de la Conférence mondiale sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN ويأمل أن الحكومات التي لم ترسل اليه ملاحظاتها بعد ستفعل ذلك كيما يتسنى له الاضطلاع بولايته مع اقتراب موعد عقد المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المرتبط بذلك.
    Lors de la définition de ce plan d'action dans ses grandes lignes, la Commission devrait tenir compte des vues de tous les acteurs et mécanismes actifs dans ce domaine, en particulier les vues du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. UN ولدى وضع المعالم العريضة لخطة العمل هذه، ينبغي للﱠجنة أن تراعي آراء جميع الفاعلين المعنيين واﻵليات المعنية ميدانيﱠاً، وبصفة خاصة آراء المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المرتبط بذلك.
    139. Par ailleurs, le Gouvernement français formule les propositions et observations suivantes dans la perspective de la Conférence mondiale sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée : UN ٩٣١- ومن ناحية أخرى، تقدم الحكومة الفرنسية المقترحات والملاحظات التالية في إطار احتمال عقد المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المرتبط بذلك:
    L'objectif connexe de la production de recettes n'est pas moins important, plus spécialement en tant qu'indicateur de résultat permettant d'apprécier dans quelle mesure les objectifs sont atteints. UN أما هدف توليد الإيرادات المرتبط بذلك فلا يقل أهمية، ولا سيما بوصفه مؤشر أداء لقياس مدى بلوغ الأهداف الأساسية.
    Il demande que la charge de travail connexe fasse l'objet d'un suivi et que le montant des services fournis soit remboursé comme il se doit. UN وتطلب اللجنة أن يجري رصد عبء العمل المرتبط بذلك والسعي لاسترداد التكاليف المناسبة مقابل الخدمات المقدمة.
    Le Comité consultatif se félicite de cette initiative et a bon espoir que le prochain rapport d'activités contiendra des informations concernant le montant de la redevance de stationnement à la CEA et le revenu qu'on pourrait en retirer. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا التطور وتأمل في أن يتضمن التقرير المرحلي التالي معلومات عن مستوى رسم انتظار السيارات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وعن الدخل المرتبط بذلك.
    Au cours de l'exercice considéré, la direction de la MONUSCO a adopté un certain nombre d'initiatives qui ont eu des répercussions sur ses activités d'appui et sur l'utilisation des ressources qui leur étaient consacrées. UN 19 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، طرحت إدارة البعثة عددا من المبادرات التي أثرت على أنشطة الدعم واستخدام الموارد المرتبط بذلك.
    b) De condamner publiquement la discrimination raciale, la xénophobie et la violence qui y est associée et de signifier clairement et sans équivoque que les actes à caractère raciste ou discriminatoire commis par des agents de l'administration publique sont inacceptables, particulièrement s'ils sont le fait de membres des forces de l'ordre; UN (ب) إدانة التمييز العنصري وكراهية الأجانب والعنف المرتبط بذلك إدانةً علنيةً وتوجيه رسالة واضحة لا لبس فيها مفادها أن الأفعال التي تتسم بالعنصرية أو التمييز غير مقبولة في الإدارات العامة، ولا سيما من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين؛
    b) De condamner publiquement la discrimination raciale, la xénophobie et la violence qui y est associée et de signifier clairement et sans équivoque que les actes à caractère raciste ou discriminatoire commis par des agents de l'administration publique sont inacceptables, particulièrement s'ils sont le fait de membres des forces de l'ordre; UN (ب) إدانة التمييز العنصري وكراهية الأجانب والعنف المرتبط بذلك إدانةً علنيةً وتوجيه رسالة واضحة لا لبس فيها مفادها أن الأفعال التي تتسم بالعنصرية أو التمييز غير مقبولة في الإدارات العامة، ولا سيما من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين؛
    Une évaluation de l'opération de rapatriement au Mozambique a commencé au premier trimestre de 1995 et devait être suivie à la fin de l'année par l'examen du programme connexe de réintégration. UN وتم الشروع في تقييم عملية العودة الطوعية إلى موزامبيق في الربع اﻷول من عام ٥٩٩١، على أن يتلو ذلك في نهاية السنة بحث برنامج إعادة اﻹدماج المرتبط بذلك.
    Une évaluation de l'opération de rapatriement au Mozambique a commencé au premier trimestre de 1995; elle sera suivie à la fin de l'année par l'examen du programme connexe de réintégration. UN وتم الشروع في تقييم عملية العودة الطوعية إلى موزامبيق في الربع اﻷول من عام ٥٩٩١؛ وسيتم متابعة ذلك في نهاية السنة ببحث برنامج إعادة الادماج المرتبط بذلك.
    51. Les raisons de la violence et de l'insécurité, on le répète, sont à chercher principalement dans l'exploitation illégale des ressources naturelles et dans le trafic d'armes connexe. UN 51- ومرة أخرى، تعزى أسباب العنف وانعدام الأمن أساساً إلى الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار بالسلاح المرتبط بذلك.
    Le Comité se félicite de cette initiative et a bon espoir que le prochain rapport d'activités contiendra des informations concernant le montant de la redevance de stationnement à la CEA et le revenu qu'on pourrait en retirer. UN وترحب اللجنة بهذا التطور وتأمل في أن يتضمن التقرير المرحلي التالي معلومات عن مستوى رسم انتظار السيارات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وعن الدخل المرتبط بذلك.
    Au cours de l'exercice considéré, l'équipe dirigeante de la Mission a adopté un certain nombre de mesures et d'initiatives qui ont modifié ses activités d'appui et l'utilisation des ressources qui leur étaient consacrées. UN 13 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، طرحت إدارة البعثة عددا من التدابير/المبادرات التي أثرت على أنشطة الدعم واستخدام الموارد المرتبط بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus