"المرتزق" - Traduction Arabe en Français

    • mercenaire
        
    • mercenaires
        
    • agent
        
    • mercenariat
        
    Je suis plus que capable de trouver le mercenaire moi-même. Open Subtitles أنا مستعد لهذه المهمة لإيجاد هذا المرتزق بنفسي
    Mais à la place, il fut exilé. Le mercenaire a cru que sa femme avait demandé sa vie sauve. Open Subtitles وبعدها قام بنفيه بدلا عن ذلك وفهم المرتزق أن الابنه هى التى أمنت له الخروج
    L'intérêt du mercenaire ne réside pas dans la paix et dans la réconciliation, mais dans la guerre, puisque la guerre est son métier et qu'il en tire son existence. UN فمصلحة المرتزق لا تكمن في السلم والمصالحة، بل في الحرب ﻷن الحرب هي تجارته ومنها يعيش.
    Un mercenaire, ou quiconque est soupçonné d'activités mercenaires, peut être exclu sur le plan social mais n'est pas passible de poursuites en justice. UN ذلك أن المرتزق أو من يشتبه في أنه مرتزق، قد يكون منبوذا اجتماعيا دون أن يكون مع ذلك محل ملاحقات قضائية.
    Cet article ne permet pas de mieux cerner la notion de mercenaire. UN فالاتفاقية لا تأتي بتحسينات موضوعية على مفهوم المرتزق.
    Cependant, l'expérience acquise montre que ce critère n'est pas essentiel à la qualification de l'acte mercenaire. UN ومع ذلك، توضح الخبرة المكتسبة أن هوية عمل المرتزق ليست بذي بال.
    Il indique notamment qu'il faut revoir le critère de nationalité étrangère afin que l'élément fondamental de la définition soit essentiellement la nature et la finalité de l'acte illicite auquel le mercenaire prête son concours contre rémunération. UN ومن الواجب أن يُعاد النظر في معيار الجنسية الأجنبية حتى يصبح العنصر الأساسي في التعريف، على نحو رئيسي، متمثلا في طابع وقصديّة العمل غير المشروع الذي يساهم المرتزق في تنفيذه مقابل حصوله على أجر.
    Ce n'est pas seulement le mercenaire qui a la responsabilité pénale de ses actes, mais aussi les personnes chargées de son recrutement, de son instruction, de son financement et de son engagement. UN ويتحمل المرتزق مسؤولية جزائية، غير أن الجهة التي تجند مرتزقة، وتدربهم، وتمولهم وتتعاقد معهم هي أيضا متورطة.
    Il a été possible de déterminer ultérieurement que ces dispositifs avaient été placés par le mercenaire d'origine salvadorienne Raúl Ernesto Cruz León, au service du terroriste bien connu Luis Posada Carriles et de la Fondation nationale Cuba-Amérique. UN ويؤخذ مما ثبت فيما بعد أن المرتزق السلفادوري راؤول إرنستو كروس ليون هو الذي وضع هذه المتفجرات، وأنه يعمل في خدمة الإرهابي المعروف لويس بوسادا كار يلس والمؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية.
    On ne peut pas vraiment prétendre que le mercenariat soit un comportement individuel dont seul le mercenaire doive être tenu pour responsable. UN فالارتزاق هو جزئيا فحسب سلوك فردي يكون المرتزق نفسه مسؤولا عنه وحده.
    Du point de vue juridique en revanche, on s'est aperçu rapidement qu'il fallait disposer d'une définition afin de déterminer qui était mercenaire et qui ne l'était pas. UN إلا أنه سرعان ما تبين أن هناك، من وجهة نظر قانونية، حاجة لوضع تعريف لتحديد المرتزق وغير المرتزق.
    L'agent mercenaire contribue, par son expérience, à l'intensification et au volume des opérations liées au trafic illicite d'armes. UN فيستطيع المرتزق بما لديه من خبرة زيادة صفقات الأسلحة غير المشروعة عدداً وحجماً.
    L'une de ces faiblesses réside dans la définition extrêmement restrictive des termes " mercenaire " et " mercenariat " et dans l'absence de protection appropriée des droits de l'accusé. UN ومن تلك النقاط التعريف الضيق جداً ل`المرتزق` و`الارتزاق`، وعدم وجود ضمانات كافية لحقوق المتهم.
    Ces opérations visent spécialement l'acte illicite auquel le mercenaire prête son concours. UN وهي قائمة بالخصوص في الأفعال غير المشروعة التي يؤجر لها المرتزق خدماته.
    Il y a lieu de souligner également les débats qui ont porté sur la question de savoir s'il fallait ou non inclure nécessairement l'élément de la nationalité ou du statut d'étranger du mercenaire. UN ومما يتسم بالأهمية أيضاً النقاش المتعلق بمعرفة ما إذا كان يجب بالضرورة إدراج جنسية المرتزق أو طابعه الأجنبي.
    À leur deuxième réunion, ils ont examiné des éléments et des catégories spécifiques qu'il importe de prendre en considération pour tenter de dégager une nouvelle définition du concept de mercenaire. UN ونظر الخبراء أثناء اجتماعهم الثاني في عناصر وفئات محددة لها أهمية، سعياً إلى إعادة تعريف مفهوم المرتزق.
    Néanmoins, l'élément relatif au motif pourrait être un facteur à prendre en compte dans la détermination de la peine applicable à un mercenaire reconnu coupable par une instance pénale. UN ومع ذلك، قد يكون عنصر الدافع عاملاً ينبغي مراعاته عند محاكمة المرتزق بعد إدانته جنائياً.
    Les mercenaires mettent leur savoir-faire au service des trafiquants d'armes et contribuent, ce faisant, à intensifier les opérations illicites et à en accroître le volume. UN فبفضل تجربته، يساهم المرتزق في ارتفاع كثافة وحجم عمليات الاتجار غير المشروع هذه.
    La définition, le statut ou le traitement des mercenaires en droit international humanitaire ne seraient pas touchés. UN ولم يكن الغرض هو تعديل التعريف أو مركز المرتزق أو معاملته بموجب القانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus