"المرتزقة اﻷجانب" - Traduction Arabe en Français

    • mercenaires étrangers
        
    Le Pakistan a intensifié son programme de recrutement, formation, financement et armement de mercenaires étrangers dans le cadre de l'offensive qu'il mène au Jammu-et-Cachemire. UN فقد صعدت باكستان، في إطار حملتها في جامو وكشمير، برنامجها لتجنيد وتدريب وتمويل وتسليح المرتزقة اﻷجانب.
    Les mercenaires capturés dans cette région par les forces de sécurité gouvernementales depuis 1991 ont confirmé cette présence. Environ 30 mercenaires étrangers engagés dans des opérations terroristes ont été arrêtés depuis 1990, et 91 ont été tués au cours de pareilles opérations. UN وقد أكد وجودهم المرتزقة الذين ألقت القبض عليهم قوات اﻷمن الحكومية، ومنذ عام ١٩٩٠ تم إلقاء القبض على ٣٠ من المرتزقة اﻷجانب المشتركين في العمليات اﻹرهابية وبلغ عدد القتلي في هذه العمليات ٩١ شخصا.
    On dispose, en outre, de documents établissant de manière incontestable l'infiltration et la présence de mercenaires étrangers et les atrocités auxquelles ils se sont livrés. UN ثم إن هناك أدلة موثقة لا يرتقي إليها الشك تثبت تسلل المرتزقة اﻷجانب ووجودهم وما ارتكبوه من فظائع.
    Renseignements sur des mercenaires étrangers participant à la guerre sur le territoire de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie UN معلومات عن المرتزقة اﻷجانب المشتركين فـــي الحــرب في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة
    " On a noté récemment une présence accrue de mercenaires étrangers au Jammu-et-Cachemire, qui fait partie intégrante de l'Inde. UN " تكثفت في السنوات اﻷخيرة عمليات تجنيد المرتزقة اﻷجانب في جامو وكشمير وهما جزء لا يتجزأ من الهند.
    Le peuple tadjik martyr condamne les activités des forces qui recourent aux armes et aux mercenaires étrangers à partir d'États limitrophes et qui, de ce fait, se dressent contre la nation. UN وشعب طاجيكستان، الذي عانى طويلا، يدين أعمال القوى التي تستخدم المرتزقة اﻷجانب واﻷسلحة من أراضي الدول المجاورة فتضع نفسها مع أعداء اﻷمة.
    Renseignements sur des mercenaires étrangers UN معلومات عن المرتزقة اﻷجانب
    Des sources indiquent que des mercenaires étrangers ont participé à l'attaque de Tingi-Tingi. Des survivants de l'attaque du camp furent tués alors qu'ils s'enfuyaient vers Kisangani. UN وتشير بعض المصادر إلى أن المرتزقة اﻷجانب اشتركوا في الهجوم على تينغي تينغي، وقد قتل بعض الناجين من الهجوم على المخيم في أثناء فرارهم باتجاه كيسنغاني.
    Il a ajouté que la Croatie avait recruté un nombre considérable de mercenaires étrangers et les avaient incorporés dans ses unités en tant qu'experts, instructeurs et combattants. Dans la guerre de Bosnie-Herzégovine, tant les forces croates que les forces musulmanes comptaient dans leurs rangs des mercenaires étrangers. UN وأضاف أن كرواتيا قد جندت عددا كبيرا من المرتزقة اﻷجانب وأدمجتهم في وحداتها المسلحة كخبراء، ومدربين، ومقاتلين، وأنه يوجد أيضا مرتزقة أجانب في صفوف القوات الكرواتية والقوات الاسلامية في البوسنة والهرسك.
    Ce rapport poursuit en notant que si les activités intenses des mercenaires étrangers ont été réduites dans certaines régions d'Afrique australe, en particulier grâce au processus de paix au Mozambique, les mercenaires n'ont pas pour autant été chassés de la région et leurs activités n'ont pas été rigoureusement sanctionnées. UN ويمضي التقرير الى النص على أنه بالرغم من التضييق على أنشطة المرتزقة اﻷجانب في بعض أنحاء جنوب افريقيا، خصوصا مع بدء عملية السلم في موزامبيق، لم يجر طرد المرتزقة من المنطقة ولم يعاقبوا على أنشطتهم بشدة.
    En ce qui concerne le conflit en Bosnie-Herzégovine, cette note a souligné également, entre autres, la participation de mercenaires étrangers aux côtés des forces irrégulières croates, des forces gouvernementales de Bosnie-Herzégovine et des forces irrégulières musulmanes en 1992. UN وفيما يتعلق بالنزاع في البوسنة والهرسك، أسهب التقرير أيضا، ضمن جملة أمور، في وصف مشاركة المرتزقة اﻷجانب في القوات الكرواتية غير النظامية وفي القوات الحكومية للبوسنة والهرسك وقوات المسلمين غير النظامية خلال عام ١٩٩٢.
    Bien qu'il soit prématuré de tirer une quelconque conclusion, on ne peut pas ignorer les plaintes, observations et rumeurs dont la presse internationale s'est fait l'écho, non plus que le rôle possible de deux mercenaires étrangers qui seraient les deux principaux responsables de cet attentat qui a déclenché les massacres à caractère de génocide. UN ورغما عن أن الخروج بأي نتيجة أمر سابق ﻷوانه، فليس من الممكن تجاهل الاتهامات والتعليقات والشائعات التي وجدت لها أصداء في الصحافة الدولية فيما يتعلق باحتمال أن يكون المحرك الرئيسي لهذا الهجوم الذي تسبب في مذابح إبادة اﻷجناس اثنان من المرتزقة اﻷجانب.
    Le Rapporteur spécial n'avait reçu qu'une seule réponse qui concernait une communication qu'il avait envoyée conjointement avec le Rapporteur spécial sur l'utilisation de mercenaires étrangers — des Européens et des Africains — aux côtés des troupes régulières zaïroises. UN وكان الرد الوحيد الذي تلقاه رداً على بلاغ أرسله بالاشتراك مع المقرر المعني باشتراك المرتزقة اﻷجانب - اﻷوروبيين واﻷفريقيين - في المجموعات النظامية الزائيرية.
    Des mercenaires étrangers pénètrent également en République fédérale de Yougoslavie à partir de l’Albanie et prennent part à des activités terroristes au Kosovo-Metohija. UN ٦ - ويتسرب أيضا المرتزقة اﻷجانب إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من ألبانيا ويشتركون في اﻷنشطة اﻹرهابية في كوسوفو وميتوهيا.
    f) Les mercenaires étrangers mentionnés ci-dessous, qui ont combattu aux côtés des forces militaires de Bosnie-Herzégovine, ont été traités à l'hopital de Zenica : UN )و( فيما يلي المرتزقة اﻷجانب الذين قاتلوا الى جانب القوات العسكرية لما يسمى البوسنة والهرسك وعولجوا في مستشفى زنيكا:
    Une bande, formée de soi-disants " défenseurs du droit à l'autodétermination du peuple arménien et de l'indépendance du Haut-Karabakh " , aidée par des mercenaires étrangers et appuyée par le 366e régiment de l'Armée soviétique a, durant la nuit du 25 au 26 février 1992, détruit la ville de Khodjaly, peuplée en majorité d'Azerbaïdjanais, dans laquelle avaient trouvé refuge des Turcs de Meskhétie. UN في ليلة ٢٥-٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٢، قامت عصابات تسمى " أنصار تقرير المصير لسكان أرمينيا واستقلال ناغورني كراباخ " يساعدها المرتزقة اﻷجانب وتدعمها الكتيبة ٣٦٦ التابعة للجيش السوفياتي، بدك مدينة تسكنها أغلبية كبيرة من اﻷذربيجانيين ويتخذها ملجأ اﻷتراك المسخيتيون الذين طردوا من أماكن إقامتهم الدائمة.
    Le 2 octobre 1992, un groupe de 30 mercenaires étrangers s'est rendu de Zagreb à Doboj pour se rallier aux unités de bérets verts en Bosnie-Herzégovine. UN وفي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ ، سافر فريق من المرتزقة اﻷجانب وعددهم ٣٠ من زغرب إلى دوبوج للانضمام الى وحدات القبعات الخضر في البوسنة والهرسك .
    Il a également demandé des renseignements sur la présence de mercenaires étrangers — européens et africains — au côté des troupes régulières zaïroises, notamment à Kisangani, dans le but de préparer une contre-offensive contre les rebelles (9 février). UN وطلب المقرر الخاص أيضا )في ٩ شباط/فبراير( تقريرا عن مشاركة المرتزقة اﻷجانب - اﻷوروبيين واﻷفارقة - في القتال إلى جانب القوات النظامية الزائيرية، ولا سيما في كيسانغاني، وفي اﻹعداد لهجوم مضاد على المتمردين.
    Des éléments des anciennes forces armées zaïroises et rwandaises ainsi que des éléments de l'UNITA et des mercenaires étrangers interviendraient depuis quelque temps d'un côté ou de l'autre du conflit. UN وذكر أن هناك عناصر تابعة للقوات المسلحة الزائيرية والرواندية السابقة، فضلا عن عناصر تابعة للاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( ما برحت لبعض الوقت تعمل مع أحد جانبي النزاع، وكذلك عناصر من المرتزقة اﻷجانب.
    Je joins également des renseignements concernant l'utilisation, le recrutement et la formation de mercenaires étrangers par les forces croates et musulmanes dans la guerre civile en Bosnie-Herzégovine et sur la participation des autorités de Croatie à ces activités (annexe II). UN وأرفق أيضا معلومات عن قيام الكرواتيين والقوات المسلمة باستخدام وتجنيد وتدريب المرتزقة اﻷجانب في الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك وعن تورط السلطات في كرواتيا في هذه اﻷنشطة )انظر المرفق الثاني( .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus