"المرتفع من" - Traduction Arabe en Français

    • élevé de
        
    • élevé d'
        
    • élevé des
        
    • important d'
        
    Toutefois, le nombre élevé de vacances de postes ne semble pas avoir été pris en considération lorsque les effectifs à prévoir ont été calculés. UN غير أنه لا يبدو أن المستوى المرتفع من الشواغر قد أخذ في الاعتبار عند تحديد مستويات ملاك الوظائف المقدرة.
    Les PMA parties attribuent aux facteurs suivants le nombre élevé de PANA élaborés et soumis: UN وتعزو الأطراف من أقل البلدان نمواً العدد المرتفع من برامج عمل التكيف الوطنية المنجزة والمقدمة إلى ما يلي:
    Le Rapporteur spécial a noté le nombre élevé de journaux suspendus et constaté que l'action du Conseil national de la presse faisait l'objet de critiques. UN وفي ضوء العدد المرتفع من الصحف الموقوفة، لاحظ المقرر الخاص إن هناك آراء تنتقد عمل المجلس الوطني للصحافة.
    Celui-ci s'efforcera de maintenir le niveau élevé d'efficacité de ce service. UN وستبذل اﻹدارة كل جهد ممكن لﻹبقاء على مستواها المرتفع من الكفاءة في أداء هذه الخدمة.
    Toutefois, le niveau élevé d'abstentions montre que l'exercice du droit de vote a été limité, ce qui a été aggravé, en outre, par l'exclusion de près d'un tiers de la population adulte des listes électorales. UN غير أن المستوى المرتفع من الامتناع عن التصويت أظهر محدودية ممارسة حق الاقتراع، الذي تأثر باﻹضافة إلى ذلك باستبعاد نحو ثلث السكان البالغين من السجلات الانتخابية.
    Les effets conjugués de la hausse marquée du cours des actions et du rendement élevé des obligations n'ont pas manqué d'avoir un impact bénéfique pour la Caisse. UN وكان مزيج ارتفاع قيمة رأس المال من الأسهم والدخل المرتفع من السندات مفيدا للصندوق.
    Le volume important d'avoirs à court terme a spécialement contribué à préserver la valeur du portefeuille de la Caisse tout au long de cette période marquée par la forte volatilité des marchés. UN وساعد المستوى المرتفع من الحيازات القصيرة الأجل على الاحتفاظ بقيمة الصندوق خلال فترة التقلب المرتفع في الأسواق.
    Il est également préoccupé par l'existence de facteurs de risque prédisposant à l'infection par le VIH, comme le nombre élevé de professionnels du sexe. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عوامل الخطر التي تهيئ الإصابة بالفيروس مثل العدد المرتفع من العاملين بالجنس.
    Le Comité est en outre préoccupé par le nombre élevé de fumeurs de tabac parmi les adolescents. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد المرتفع من المدخنين بين المراهقين.
    Le nombre élevé de candidates faisait que celles-ci devaient être mieux qualifiées que leurs homologues masculins pour pouvoir accéder à la formation. UN وكان نظرا الى العدد المرتفع من المترشحات يفرض أن يكن أكثر كفاءة من زملائهن لكي يتسنى لهن الحصول على التدريب.
    La persistance d'un niveau élevé de chômage et la faible proportion d'emplois rémunérés stables et satisfaisants posent le défi de la création d'emplois. UN ونتيجة لاستمرار المستوى المرتفع من البطالة ومحدودية نسبة الوظائف ذات اﻷجر التي تتسم بالاستقرار أو بغير ذلك من الصفات التي تجعلها مرضية، تشتد ضرورة إيجاد وظائف جديدة.
    À cet égard, il s'inquiète de l'ampleur de la violence exercée contre des syndicalistes et des pratiques d'intimidation utilisées par des agents d'opérations en mer ainsi que du nombre élevé de grèves qui sont déclarées illégales. UN وفي هذا الصدد، تشعر بالقلق للمعدلات المرتفعة للعنف ضد أعضاء النقابات ولتعرضهم للترهيب على أيدي عملاء العمليات الخارجية وللعدد المرتفع من حالات اﻹضراب التي تُعتبر غير قانونية.
    Il y a lieu de s'attacher d'urgence à privilégier davantage les trois types d'interventions rentables, en mettant l'accent sur le rôle crucial des sages-femmes, de manière à réduire le nombre élevé de décès et d'infirmités évitables liés à la maternité. UN وهناك حاجة ملحة لتعزيز التدخلات الثلاثة المعروفة جيدا والفعالة من حيث التكلفة، التي تؤكد على دور القابلات البالغ الأهمية في خفض العدد المرتفع من الوفيات والإعاقات النفاسية التي يمكن اتقاؤها.
    Cette structure pourrait être représentative des différents régions géographiques (le nombre élevé de jeunes Groenlandais vivant au Danemark étant à prendre en compte) et différents âges de la jeunesse et respecter également la parité des sexes. UN ومن المبادئ التي يمكن أن تقوم عليها هذه الآلية التوازن الجغرافي، بمراعاة العدد المرتفع من شباب غرينلند الذين يعيشون في الدانمرك، والتوازن بين الفئات العمرية، والتكافؤ بين الجنسين.
    Le nombre élevé de procès menés de front a mis à l'épreuve les ressources du Tribunal, qu'il s'agisse de salles d'audience ou de personnel. UN 5 - وشكل العدد المرتفع من القضايا الجارية في وقت واحد ضغطا على موارد المحكمة.
    Pour que la Commission soit en mesure d'examiner le nombre élevé de dossiers reçus de manière efficace et rapide, elle doit pouvoir se réunir plus souvent et tenir des sessions plus longues à New York. UN ولتمكين اللجنة من النظر في العدد المرتفع من الطلبات بطريقة كفؤة وفي أوانها، ينبغي أن تُتاح للجنة إمكانية عقد الاجتماعات بتواتر أكبر وعقد دورات أطول في نيويورك.
    52. Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par le nombre élevé d'enfants qui avaient été retirés de leur famille et qui vivaient dans des familles d'accueil. UN 52- وساور القلق لجنة حقوق الطفل إزاء العدد المرتفع من الأطفال الذين أُبعِدوا عن أُسرهم ويعيشون في دور الحضانة.
    Pour ce qui est du niveau de développement, 14 Parties appartenaient à la catégorie des pays à développement humain faible, 44 à celle des pays à développement humain moyen et 9 à celle des pays à développement humain élevé d'après le rapport mondial sur le développement humain 2001 établi par le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وفي ما يخص الحالة الإنمائية يقدر أن مستوى التنمية البشرية منخفض لدى 14 طرفاً مبلغاً في حين أن مستوى التنمية البشرية متوسط في 44 طرفاً بينما تندرج تسعة منها في الشريحة ذات المستوى المرتفع من التنمية وفقاً لتقرير التنمية البشرية لعام 2001 الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les palourdes et les vers, du fait du niveau élevé d'hémoglobine dans leur sang, extrayaient l'oxygène de leur environnement toxique et survivaient. UN ويقوم المحار والديدان نظرا للمستوى المرتفع من الهيموغلوبين في دمائها باستخلاص الأوكسجين من البيئة السامة وبذلك تتمكن من البقاء.
    Ainsi, l'examen du Bureau comportait une recommandation selon laquelle il devrait être tenu compte du nombre élevé des vacances de postes en 1996 à l'occasion des prévisions des besoins en personnel pour 1997. UN فعلى سبيل المثال، أوصى استعراض مكتب المراقبة بأن ينظر في العدد المرتفع من الوظائف الشاغرة في عام ١٩٩٦ لدى تخطيط الاحتياجات من الموظفين لعام ١٩٩٧.
    Il était d'autant plus important d'unir les efforts que le taux de criminalité était élevé et les problèmes sociaux aigus. UN فالجهود المشتركة تعتبر بالغة اﻷهمية في سياق التحديات المتمثلة في المعدل المرتفع من الجرائم وغيرها من المشاكل الاجتماعية الحادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus