"المرتكبة بدوافع عنصرية" - Traduction Arabe en Français

    • à motivation raciale
        
    • à motivation raciste
        
    • racistes
        
    • à caractère raciste
        
    • la motivation raciste
        
    • une motivation raciste
        
    • motivés par la haine raciale
        
    • motivation raciste constitue
        
    • motivées par la haine raciale
        
    L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre les crimes à motivation raciale. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية.
    Alarmé par le nombre croissant de massacres et d'atrocités à motivation raciale et ethnique commis dans différentes régions du monde, UN إذ يثير جزعها العدد المتزايد من المذابح والفظائع المرتكبة بدوافع عنصرية وإثنية في مناطق مختلفة من العالم،
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de revoir les dispositions de la loi sur l'indemnisation des victimes d'actes de violence pour que les victimes d'infractions à motivation raciste soient indemnisées quelle que soit leur nationalité. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إمكانية تنقيح أحكام قانون التعويض على الضحايا بحيث ينص على تعويض ضحايا الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية بغض النظر عن وضعهم من حيث المواطنة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de revoir les dispositions de la loi sur l'indemnisation des victimes d'actes de violence pour que les victimes d'infractions à motivation raciste soient indemnisées quelle que soit leur nationalité. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية تنقيح أحكام قانون تعويض الضحايا بحيث ينص على تعويض ضحايا الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية بغض النظر عن وضعهم من حيث المواطنة.
    Police et actes et violences racistes UN الشرطة وأعمال العنف المرتكبة بدوافع عنصرية
    L'État partie devrait amplifier ses efforts de prévention contre les infractions à caractère raciste et l'apologie de la haine et veiller à l'application effective des dispositions pertinentes de droit pénal. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بزيادة جهودها لمنع الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية وخطاب الكراهية، ولضمان تنفيذ أحكام القانون الجنائي ذات الصلة تنفيذاً فعالاً.
    Alarmé par le nombre croissant de massacres et d'atrocités à motivation raciale et ethnique commis dans différentes régions du monde, UN إذ يثير جزعها العدد المتزايد من المذابح والفظائع المرتكبة بدوافع عنصرية وإثنية في مناطق مختلفة من العالم،
    Alarmé par le nombre croissant de massacres et d'atrocités à motivation raciale et ethnique commis dans différentes régions du monde, UN إذ يثير جزعها العدد المتزايد من المذابح والفظائع المرتكبة بدوافع عنصرية وإثنية في مناطق مختلفة من العالم،
    Alarmé par le nombre croissant de massacres et d'atrocités à motivation raciale et ethnique commis dans différentes régions du monde, UN إذ يثير جزعها العدد المتزايد من المذابح والفظائع المرتكبة بدوافع عنصرية وإثنية في مناطق مختلفة من العالم،
    Alarmé par le nombre croissant de massacres et d'atrocités à motivation raciale et ethnique commis dans différentes régions du monde, UN إذ يثير جزعها العدد المتزايد من المذابح والفظائع المرتكبة بدوافع عنصرية وإثنية في مناطق مختلفة من العالم،
    Alarmé par le nombre croissant de massacres et d'atrocités à motivation raciale et ethnique commis dans différentes régions du monde, UN إذ يثير جزعها العدد المتزايد من المذابح والفظائع المرتكبة بدوافع عنصرية وإثنية في مناطق مختلفة من العالم،
    L'Allemagne a accueilli avec satisfaction les modifications apportées au Code pénal concernant les crimes à motivation raciale. UN 33-ورحّبت ألمانيا بالتعديلات التي أُدخلت على القانون الجنائي بشأن الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية.
    En outre, il encourage vivement les États à faire en sorte qu'une formation obligatoire sur les droits de l'homme soit dispensée aux membres des forces de l'ordre, dont la police, notamment les mesures à prendre en cas d'infraction à motivation raciste commise par un individu lié à un parti, mouvement ou groupe extrémiste. UN ويحث الدول أيضاً على تدريب موظفي إنفاذ القانون، بمن فيهم أفراد الشرطة تدريباً إلزامياً على حقوق الإنسان، بما في ذلك كيفية التصدي للجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية من جانب أفراد يرتبطون بالأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة.
    Ce bureau collabore avec les autres divisions de la police ainsi qu'avec d'autres organisations gouvernementales et non gouvernementales et enregistre les infractions pénales à motivation raciste dans le fichier électronique des infractions, dans lequel les infractions sont classées en fonction de la nature de leurs motifs, parmi lesquels figurent l'ethnicité, la religion et la couleur; ce fichier est mis à jour deux fois par an. UN وهو يتعاون مع إدارات الشرطة الأخرى ومع المنظمات الحكومية وغير الحكومية الأخرى، ويتولى تسجيل الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية بواسطة سجل تقارير الجرائم الإلكتروني. وتُصنَّف الجرائم على أساس نوع الدوافع ومن بينها الأصل العرقي والدين واللون، ويجري تحديث السجل مرتين سنوياً.
    d) Les tribunaux ont souvent tendance à imposer des peines avec sursis dans les affaires d'infraction à motivation raciste, bien que le Code pénal ait été modifié en 2007 afin que le fait qu'une infraction soit motivée par la haine ou le fanatisme ethnique, racial et religieux constitue une circonstance aggravante; UN (د) تميل المحاكم في حالات كثيرة إلى إصدار أحكام مع وقف التنفيذ في قضايا الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية على الرغم من تعديل القانون الجنائي في عام 2007 لكي يكفل اعتبار دوافع الكراهية أو العداوة القائمة على أسس عرقية أو عنصرية أو دينية كظروف مشددة للعقوبة؛
    d) Les tribunaux ont souvent tendance à imposer des peines avec sursis dans les affaires d'infraction à motivation raciste, bien que le Code pénal ait été modifié en 2007 afin que le fait qu'une infraction soit motivée par la haine ou le fanatisme ethnique, racial et religieux constitue une circonstance aggravante; UN (د) تميل المحاكم في حالات كثيرة إلى إصدار أحكام مع وقف التنفيذ في قضايا الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية على الرغم من تعديل القانون الجنائي في عام 2007 لكي يكفل اعتبار دوافع الكراهية أو العداوة بدوافع عرقية أو عنصرية أو دينية كظروف مشددة للعقوبة؛
    15. Prendre des mesures concrètes pour appliquer le plan national d'action contre le racisme et accélérer son action de lutte contre toutes les infractions à motivation raciste (Ghana); continuer d'appliquer le plan national d'action afin d'éliminer la xénophobie et l'islamophobie (Arabie saoudite); UN 15- أن تتخذ خطوات ملموسة لتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية، وأن تكثف جهودها في مكافحة جميع الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية (غانا)؛ وأن تواصل تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية سعياً للقضاء على ظاهرتي كره الأجانب وكراهية الإسلام (المملكة العربية السعودية)؛
    Police et actes et violences racistes UN الشرطة وأعمال العنف المرتكبة بدوافع عنصرية
    Il a constaté que selon des statistiques du Gouvernement, dans 75 % des cas, les victimes de discrimination sont des Roms, puis, par ordre décroissant, des Somaliens, des Russes, des Turcs, des Iraquiens et des Iraniens, et il a demandé comment le Gouvernement finlandais s'y prend pour poursuivre les auteurs de délits à caractère raciste. UN ولاحظ أن الأرقام الحكومية تشير إلى أن 75 في المائة من حالات التمييز تمس الغجر ثم الصوماليين والروس والأتراك والعراقيين والإيرانيين، وسأل عما تفعله حكومة فنلندا لملاحقة الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية.
    L'ECRI recommande notamment à la Hongrie de prendre les dispositions nécessaires pour que, concernant les infractions de droit commun, la motivation raciste constitue une circonstance aggravante au regard du droit pénal. UN وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأمور منها أن تعتمد هنغاريا أحكاماً محددة في القانون الجنائي للجرائم العادية المرتكبة بدوافع عنصرية لتشكل ظروفاً مشددة(28).
    Il constate en outre que la législation existante n'est pas pleinement conforme à l'article 4 de la Convention, étant donné, notamment, l'absence de sanctions pénales pour réprimer l'incitation à la discrimination raciale et les actes de violence motivés par la haine raciale. UN وتلاحظ كذلك أن التشريعات القائمة لا تمتثل بالكامل لأحكام المادة 4 من الاتفاقية، بما في ذلك غياب عقوبات جنائية توقع على من يحرّض على التمييز العنصري وعلى أعمال العنف المرتكبة بدوافع عنصرية.
    Les infractions motivées par la haine raciale sont enregistrées par la Garda Síochána et classées comme telles après qu'une enquête a été menée. UN 59- وتتولى قوات الشرطة الوطنية تسجيل الحوادث الجرمية المرتكبة بدوافع عنصرية وتُصنَّف هذه الحوادث على هذا الأساس بعد التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus