"المرتكبة في عام" - Traduction Arabe en Français

    • commis en
        
    • commises en
        
    • commis dans le pays en
        
    2.4.4 Les enquêtes sur les affaires en cours portant sur des crimes graves commis en 1999 sont menées à bien. UN 2-4-4 الانتهاء من التحقيقات في قضايا الجرائم الخطيرة التي لم يُبَت فيها المرتكبة في عام 1999
    1.2 Jugement des auteurs des crimes et délits les plus graves commis en 1999 UN 1-2 كفالة إقرار العدل في أخطر الجرائم المرتكبة في عام 1999
    Le Groupe qui était chargé de cet examen a fait une importante contribution à la marche de la justice, mais n'a pas pu procéder aux enquêtes nécessaires sur plus de la moitié du nombre de meurtres commis en 1999, qui est estimé à 1 450. UN وعلى الرغم من الإسهام الكبير الذي قدمته وحدة الجرائم الخطيرة من أجل تحقيق العدالة، إلا أنها لم تتمكن من إجراء تحقيقات في أكثر من نصف جرائم القتل المرتكبة في عام 1999 وعددها نحو 450 1 جريمة قتل.
    80 enquêtes supplémentaires menées à bien par le Bureau du Procureur général concernant des infractions graves commises en 1999 UN إنجاز مكتب المدعي العام 80 تحقيقا إضافيا في قضايا الجرائم الجسيمة المرتكبة في عام 1999
    Répartition des infractions commises en 2006 (par type et en pourcentage du total) UN تصنيف الجرائم المرتكبة في عام 2006 الجدول 34
    Il y a 9 défenseurs publics et 8 procureurs qui s'occupent d'affaires autres que les crimes graves commis en 1999 ainsi que 1 procureur général et 1 procureur général adjoint. UN وهناك 9 محامين للدفاع المجاني و8 وكلاء نيابة يقومون بمعالجة المسائل غير المتعلقة بالجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999، وهناك أيضاً مدعٍ عام واحد ونائب واحد لـه.
    Les enquêtes sur 102 affaires en cours portant sur des crimes graves commis en 1999 ont été menées à bien. UN الانتهاء من التحقيقات في 102 قضية من قضايا الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 والتي لم يُبتّ فيها بعد
    Les enquêtes portant sur l'ensemble des crimes graves commis en 1999 ont été menées à bien. UN وانتهى التحقيق في جميع قضايا الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999
    Les enquêtes portant sur 42 affaires en cours portant sur des crimes graves commis en 1999 ont été menées à bien. UN الانتهاء من التحقيقات في 42 قضية من قضايا الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 والتي لم يُبتّ فيها بعد
    Tout aussi importante est la nécessité, pour la population, de panser les blessures causées par les crimes graves commis en 1999 et de se réconcilier. UN 77 - وتستوي مع ذلك في الأهمية ضرورة المصالحة وتعافي المجتمعات المحلية من جراء الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999.
    Toutefois, sur les 61 cas d'exécutions extrajudiciaires commis en 2011, seuls 10 de leurs auteurs ont été traduits en justice. UN ولكن لم يقدم إلى العدالة إلا الجناة في 10 حالات فقط من الحالات الـ 61 المتعلقة بجرائم القتل خارج نطاق القضاء المرتكبة في عام 2011.
    : jugement des auteurs des crimes et délits les plus graves commis en 1999 UN الإنجاز المتوقع 1-2: كفالة إقامة العدل في أخطر الجرائم المرتكبة في عام 1999
    II. État d'avancement des enquêtes et des poursuites relatives à des crimes graves commis en 1999 UN ثانياً- حالة التحقيق في الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 ومقاضاة مرتكبيها
    L'exécution du jugement ne manquera pas de poser des difficultés mais les ONG ont salué cette décision comme un pas important vers la réparation des crimes commis en 1999. UN وفي حين أنه قد تنشأ صعوبات في تنفيذ هذا الحكم، فقد رحبت به المنظمات غير الحكومية باعتباره خطوة مهمة إلى الأمام في السعي إلى الانتصاف حيال الجرائم المرتكبة في عام 1999.
    Les poursuites à Dili des auteurs de crimes graves commis en 1999 ont sensiblement progressé. UN 48 - وقد حققت عملية متابعة الجرائم الجسيمة في ديلي إنجازات هامة في محاكمة مقترفي الجرائم الجسيمة المرتكبة في عام 1999.
    20 enquêtes menées à bien par le Bureau du Procureur général concernant des infractions graves commises en 1999 UN إنجاز مكتب المدعي العام 20 تحقيقا في قضايا الجرائم الجسيمة المرتكبة في عام 1999
    2.4.3 Vingt enquêtes menées à bien par le Bureau du Procureur général concernant des infractions graves commises en 1999 UN 2-4-3 إنجاز مكتب المدعي العام 20 تحقيقا في قضايا الجرائم الجسيمة المرتكبة في عام 1999
    2.4.3 80 enquêtes supplémentaires menées à bien par le Bureau du Procureur général concernant des infractions graves commises en 1999 UN 2-4-3 إنجاز مكتب المدعي العام 80 تحقيقا إضافيا في قضايا الجرائم الجسيمة المرتكبة في عام 1999
    120 enquêtes supplémentaires menées à bien par le Bureau du Procureur général concernant des infractions graves commises en 1999 UN إنجاز مكتب المدعي العام التحقيق في 120 قضية إضافية من قضايا الجرائم الجسيمة المرتكبة في عام 1999
    Elle a souligné que le tribunal devait respecter les normes les plus élevées en matière de procédure s'il comptait renforcer l'état de droit au Bangladesh et lutter contre l'impunité des atrocités de masse commises en 1971. UN وشددت على أن المحكمة ينبغي أن تضمن أعلى معايير الإجراءات، إذا أُريد لها أن تعزز سيادة القانون في بنغلاديش ومكافحة الإفلات من العقاب على الفظائع الجماعية المرتكبة في عام 1971.
    Conseils dispensés au Gouvernement concernant la mise en œuvre des recommandations de la Commission Accueil, vérité et réconciliation, en particulier en ce qui concerne les crimes commis dans le pays en 1999 UN إسداء المشورة للحكومة بشأن تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة، وخصوصاً فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في عام 1999

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus