Le Pakistan appuie l'expansion des activités du Tribunal aux crimes commis au Kosovo. | UN | وباكستان أيدت تمديد الولاية القضائية للمحكمة لكي تشمل الجرائم المرتكبة في كوسوفو. |
Le rapport ne donne aucune idée de l'étendue des crimes commis au Kosovo Metohija et de la gravité de la situation. | UN | ولا يتضمن التقرير أي معلومات عن مدى الجرائم المرتكبة في كوسوفو وميتوهيا وعن فداحة الحالة. |
Nous condamnons tous les actes et crimes commis au Kosovo et motivés par des considérations ethniques. | UN | وندين جميع الأعمال والجرائم المرتكبة في كوسوفو بدافع عرقي. |
Autres preuves des atrocités commises au Kosovo : le caractère crucial des souffrances de la population | UN | قرائن أخرى بشأن الأعمال الوحشية المرتكبة في كوسوفو: الأهمية الجوهرية لمعاناة الشعب |
130. La Rapporteuse spéciale note un certain progrès dans les efforts visant à traduire en justice les responsables des atrocités commises au Kosovo. | UN | 130- ولاحظت إحراز بعض التقدم في تقديم المسؤولين عن الأعمال الوحشية المرتكبة في كوسوفو للعدالة. |
Les enquêtes sur tous les crimes de guerre commis au Kosovo sont en cours. | UN | وتجري الآن تحقيقات في جميع جرائم الحرب المرتكبة في كوسوفو. |
Les enquêtes sur tous les crimes de guerre commis au Kosovo sont en cours. | UN | وتجري الآن تحقيقات في جميع جرائم الحرب المرتكبة في كوسوفو. |
Dans ce contexte, la Serbie-et-Monténégro se félicite de la première mise en accusation contre des membres de l'Armée de libération du Kosovo pour crimes commis au Kosovo et au Metohija. | UN | وفي هذا السياق، ترحب صربيا والجبل الأسود بصدور أول لائحة اتهام ضد أعضاء جيش تحرير كوسوفو عن الجرائم المرتكبة في كوسوفو وميتوهيا. |
La Croatie s'associe à tous ceux qui ont condamné les violations des droits de l'homme et les autres violations commises contre la population civile au Kosovo et elle répète que les individus responsables des crimes commis au Kosovo devront rendre des comptes. | UN | وتـــود كرواتيا أن تنضم إلى اﻵخرين في إدانة انتهاكات حقوق اﻹنسان وغيرها من الانتهاكات التي ترتكب ضد السكان المدنيين في كوسوفو، وتؤكـــد مجـــددا أن اﻷفـــراد المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في كوسوفو يجب أن يحاسبوا عليها. |
22. Vlastimir Đorđević, ancien général et chef de la police, qui serait impliqué dans les crimes commis au Kosovo contre la population albanaise, se trouve probablement toujours en Russie. | UN | 22 - أما فلاستمير ديوردييفيتش، القائد العام السابق للشرطة المتهم بالضلوع في الجرائم المرتكبة في كوسوفو في حق ألبان كوسوفو، فلا يزال على الأرجح في روسيا. |
Ramush Haradinaj, Idriz Balaj et Lahi Brahimaj doivent répondre de 37 chefs de crimes contre l'humanité et violations des lois ou coutumes de la guerre pour les actes commis au Kosovo en 1998. | UN | 47 - وجهت إلى راموش هاراديناج وإدريس بالاج ولاهي براهيماج 37 تهمة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب عن الأفعال المرتكبة في كوسوفو عام 1998. |
28. Vlastimir Đorđević, ancien général et chef de la police, qui serait impliqué dans les crimes commis au Kosovo contre la population albanaise, se trouve probablement toujours en Russie. | UN | 28 - أما فلاستمير ديوردييفيتش، وهو قائد عام سابق للشرطة ومتهم بالضلوع في الجرائم المرتكبة في كوسوفو في حق ألبان كوسوفو، فلا يزال على الأرجح في الاتحاد الروسي. |
XI. Autres preuves des atrocités commises au Kosovo : le caractère crucial des souffrances de la population | UN | حادي عشر - قرائن أخرى بشأن الأعمال الوحشية المرتكبة في كوسوفو: الأهمية الجوهرية لمعاناة الشعب |
La Fédération de Russie a aussi voté contre parce qu'elle considère que le projet de résolution devrait promouvoir le respect universel des droits de l'homme et non pas renforcer, ne serait-ce que de manière indirecte, les violences commises au Kosovo, quelle qu'en soit l'origine, et encore moins appuyer toute volonté de séparatisme. | UN | كما أن وفده صوت أيضا ضد مشروع القرار إيمانا منه بأن مشروع القرار ينبغي أن يعزز الاحترام العالمي لحقوق اﻹنســان لا أن يزيد، ولو بصفة غير مباشرة، من حدة أعمال العنف المرتكبة في كوسوفو بصرف النظر عن مصدرها أو تأييد فكرة الانفصال وهذا أمر وأدهى. |
Dans sa résolution 1999/18, adoptée le 23 avril 1999, elle a prié le Rapporteur spécial, la Haut—Commissaire et le Haut—Commissariat aux droits de l'homme de coopérer comme il convient avec les organismes internationaux chargés de traduire en justice les auteurs des violations des droits de l'homme et des atrocités commises au Kosovo. | UN | وطلبت اللجنة، في قرارها 1999/18، الذي اتخذ في 23 نيسان/أبريل 1999، من المقرر الخاص والمفوضة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التعاون بالقدر المناسب مع الهيئات الدولية المكلفة بتقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والأعمال الوحشية المرتكبة في كوسوفو إلى العدالة. |