"المرتكب على أساس جنساني" - Traduction Arabe en Français

    • sexiste
        
    :: La sensibilisation à la violence sexiste contre les femmes et au rôle des femmes dans le dialogue interconfessionnel : 12 000 dollars; UN :: تعزيز الوعي إزاء العنف المرتكب على أساس جنساني ودور المرأة في حوار الأديان: 000.00 12 دولار
    Il incombe aux États Membres de protéger les droits fondamentaux des femmes - qu'il s'agisse des droits civils, politiques, sociaux, culturels ou économiques, ou encore du droit au développement - afin qu'il soit possible de lutter contre la violence sexiste. UN وعلى الدول الأعضاء أن تحمي حقوق الإنسان، فضلاً عن الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية للمرأة بما في ذلك الحق في التنمية من أجل شن الحرب على العنف المرتكب على أساس جنساني.
    Veuillez aussi indiquer si l'État partie a élaboré ou envisage d'élaborer une stratégie nationale pour combattre la violence sexiste. UN ويرجى كذلك توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد وضعت، أو تُزمِع أن تضع، استراتيجية وطنية لمكافحة العنف المرتكب على أساس جنساني.
    Il a garanti au Conseil que le Fonds demeurerait déterminé à œuvrer dans des domaines tels que les interventions humanitaires, l'égalité des sexes, la violence sexiste, les personnes handicapées et la coopération Sud-Sud. UN كما طمأن المجلس على استمرار التزام الصندوق بالعمل في مجالات من قبيل الاستجابة الإنسانية وإنصاف الجنسين والعنف المرتكب على أساس جنساني والأشخاص من ذوي الإعاقات، فضلاً عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Étant donné que le fémicide est la pire forme de violence sexiste, M. Ponikvar demande de plus amples informations sur les mesures qu'il convient encore de prendre pour en venir à bout. UN وبما أن قتل الإناث يمثّل أسوأ أشكال العنف المرتكب على أساس جنساني فقد طلب المزيد من المعلومات عن الخطوات التالية المتخذة من أجل القضاء عليه.
    Il a garanti au Conseil que le Fonds demeurerait déterminé à œuvrer dans des domaines tels que les interventions humanitaires, l'égalité des sexes, la violence sexiste, les personnes handicapées et la coopération Sud-Sud. UN كما طمأن المجلس على استمرار التزام الصندوق بالعمل في مجالات من قبيل الاستجابة الإنسانية وإنصاف الجنسين والعنف المرتكب على أساس جنساني والأشخاص من ذوي الإعاقات، فضلاً عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    5 réunions de coopération officieuses ont été tenues concernant les 16 jours de mobilisation contre la violence sexuelle et sexiste. UN عُقدت خمسة اجتماعات غير رسمية تتصل بالتعاون بشأن الأيام الستة عشرة من النشاط المناهض للعنف الجنسي وللعنف المرتكب على أساس جنساني
    Formation spécialisée sur le lieu de travail destinée à 40 magistrats, procureurs et membres de la police judiciaire de l'est du Tchad sur l'état de droit, la justice pour mineurs, la déontologie et la discipline, et la violence sexiste UN تدريب متخصص أثناء الخدمة لصالح 40 قاضيا ومدّعيا وعدد من ضباط الشرطة القضائية في شرقي تشاد على مسائل سيادة القانون وعدالة الأحداث والأخلاقيات والانضباط والعنف المرتكب على أساس جنساني
    Appui technique et logistique à la formation spécialisée destinée à 155 magistrats, procureurs et membres de la police judiciaire de l'est du Tchad sur l'état de droit, la justice pour mineurs, la déontologie et la discipline, et la violence sexiste UN تقديم المساعدة التقنية واللوجستية إلى التدريب المتخصص لصالح 155 قاضيا ومدّعيا وعدد من ضباط الشرطة القضائية في شرقي تشاد على مسائل سيادة القانون وعدالة الأحداث والأخلاقيات والانضباط والعنف المرتكب على أساس جنساني
    Il en va de même pour une formation normalisée aux enquêtes sur les actes de violence sexuelle et sexiste et à la prévention de ces actes destinée au personnel de police recruté ou déjà en fonctions dans des missions de terrain et amené à effectuer ce type d'enquête. UN وما زالت قيد التطوير عمليات التدريب الموحَّد بشأن إجراء التحقيقات ومنع ارتكاب العنف الجنسي والعنف المرتكب على أساس جنساني لضباط الشرطة المختارين بالفعل أو العاملين حالياً في البعثات الميدانية ومن المتوقع أن يتولوا أمر التحقيقات.
    Mme Islame (Chili) dit que sa délégation appuie pleinement l'action menée par la Rapporteuse spéciale, aux fins de l'élimination de toutes les formes de violence sexiste. UN 79 - السيدة إسلامي (شيلي): أعربت عن تأييد وفدها الكامل لأعمال المقرّرة الخاصة بغية القضاء على جميع أشكال العنف المرتكب على أساس جنساني.
    Il précise également qu'un certain niveau de violence sexiste est toléré et admis dans la culture traditionnelle (art. 14.2). UN ويشار كذلك إلى أن هناك تهاوناً إزاء مستوى معيَّن من العنف المرتكب على أساس جنساني بل والسماح به في إطار الثقافة التقليدية (الفرع 14-2).
    Ces quatre questions sont les suivantes : a) les études secondaires des filles; b) les mariages d'enfants; c) la problématique hommes-femmes et la santé des adolescents; et d) la violence sexiste dans les situations d'urgence. UN وهذه القضايا الأربع هي: (أ) التعليم الثانوي للبنات؛ (ب) زواج الأطفال؛ (ج) الصحة الجنسانية وصحة المراهقين ثم (د) العنف المرتكب على أساس جنساني في حالات الطوارئ.
    Le Fonds œuvrera inlassablement pour réduire les besoins non satisfaits en matière de contraception, faire reculer la mortalité maternelle, mettre fin à la transmission du VIH, promouvoir des soins de santé maternelle de qualité, promouvoir la santé procréative et sexuelle des jeunes, militer en faveur des droits liés à la procréation et contribuer à la diminution de la violence sexiste. UN وأوضح أن الصندوق سيعمل بلا كلل من أجل تقليل الحاجة غير الملبّاة إلى منع الحمل، والحد من وفيات الأمهات، ووقف انتقال فيروس نقص المناعة البشرية، وتعزيز نوعية الرعاية الصحية للأم ودعم الحقوق الجنسية والإنجابية بين الشباب، والدعوة إلى إقرار الحقوق الإنجابية مع المساهمة في التقليل من العنف المرتكب على أساس جنساني.
    Le Fonds œuvrera inlassablement pour réduire les besoins non satisfaits en matière de contraception, faire reculer la mortalité maternelle, mettre fin à la transmission du VIH, promouvoir des soins de santé maternelle de qualité, promouvoir la santé procréative et sexuelle des jeunes, militer en faveur des droits liés à la procréation et contribuer à la diminution de la violence sexiste. UN وأوضح أن الصندوق سيعمل بلا كلل من أجل تقليل الحاجة غير الملبّاة إلى منع الحمل، والحد من وفيات الأمهات، ووقف انتقال فيروس نقص المناعة البشرية، وتعزيز نوعية الرعاية الصحية للأم ودعم الحقوق الجنسية والإنجابية بين الشباب، والدعوة إلى إقرار الحقوق الإنجابية مع المساهمة في التقليل من العنف المرتكب على أساس جنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus