En 1997, on a isolé un composé anticancer à partir d’une espèce de corail nouvellement découverte, et une société pharmaceutique a obtenu une licence pour le produire. | UN | وفي عام ١٩٩٧، أمكن عزل مركب مضاد للسرطان من أنواع من المرجان اكتشفت مؤخرا وحصلت شركة أدوية على ترخيص ﻹنتاج هذا المركب. |
Le corail s'est développé au-dessus du corail, formant des montagnes sous-marines faites de calcaire et de carbonate de calcium. | Open Subtitles | المرجان نما على قمة الشعب مكونا جبال تحت البحر من حجر الكلس أو كاربونات الكالسيوم |
Peut-être un organisme hybride, comme le corail, sauf que son taux de croissance contredit les lois de la thermodynamique. | Open Subtitles | ربما تملك من الإثنين مثل المرجان ماعدا معدل النمو تضرب ضد حتى قوانين الديناميكا الحرارية |
Si cette perte se poursuit, les coraux finissent par mourir. | UN | وإذا استمر فقدان الطحالب، يموت المرجان في النهاية. |
En outre, elle a proposé l'établissement d'un rapport sur les progrès accomplis dans l'exécution du plan de travail spécifique sur le blanchiment des coraux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقترح هذا المقرر صياغة تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المحددة بشأن ابيضاض المرجان. |
En 2010, un blanchiment massif a affecté la région du Grand triangle de coraux. | UN | وفي عام 2010، شهدت منطقة مثلث المرجان الأكبر ظاهرة ابيضاض المرجان على نطاق واسع. |
En 2010, il a été établi que le blanchiment du corail atteignait des seuils de gravité importants dans beaucoup de régions. | UN | وفي عام 2010، اتضح أن تبييض المرجان كان شديدا في العديد من المناطق. |
Les changements climatiques ont eu un impact significatif sur les océans, engendrant des phénomènes d'acidification, d'élévation du niveau de la mer et du blanchiment du corail. | UN | ولتغير المناخ أثر كبير على المحيطات، إذ يؤدي إلى ظاهرة زيادة الحموضة وارتفاع مستوى سطح البحر وابيضاض المرجان. |
On estime que 75 % du corail, dans nos archipels, ont été blanchis en raison d'une montée de la température des eaux de surface. | UN | ويقدر أن 75 في المائة من المرجان في أرخبيلنا فقد ألوانه نتيجة لارتفاع درجة حرارة مياه سطح البحر. |
Étant donné la rareté de l’espèce de corail en question et le risque de surexploitation, les scientifiques ont été amenés à produire ce composé synthétiquement. | UN | وقد دفع القلق بشأن ندرة هذا النوع من المرجان واحتمال استغلاله بصورة مفرطة الى إنتاج هذا المركب بوسائل اصطناعية. |
On s'attend à ce que le réchauffement des mers accélère le blanchissement du corail et multiplie la prolifération des algues toxiques. | UN | ويُتوقع أن تشهد البحار التي زادت درجة حرارتها مزيدا من ابيضاض المرجان وحوادث تكاثر الطحالب الفتاكة. |
- En fait, c'est plutôt corail, et je suis canon avec. | Open Subtitles | في الحقيقة، إنه أقرب إلى لون المرجان ويناسبني إلى حد ما |
Je voulais que ça corresponde à la teinte corail du livre d'or. | Open Subtitles | أراده أن يشابه لون المرجان الخاص بكتيب المدعوين |
Des températures des eaux de surface élevées sont en corrélation avec les épisodes de blanchissement des coraux dans l'ensemble de la zone intertropicale. | UN | ويرتبط ارتفاع درجات حرارة سطح البحر بحدوث تبييض المرجان في سائر أنحاء المناطق الاستوائية. |
Par la suite, la décoloration des coraux est venue s'ajouter à la liste. | UN | وأضيف مؤخرا إلى تلك القائمة تبييض المرجان. |
Les coraux précieux des eaux profondes, souvent présents autour des monts sous-marins, sont également touchés. | UN | ومما تأثر أيضا المرجان الثمين في المياه العميقة الذي يوجد غالبا في منطقة الجبال البحرية. |
Le Maroc a interdit ou réglementé le ramassage de coraux dans certaines zones et ne délivre des autorisations de ramassage qu'après avoir fait procéder à des études d'impact. | UN | ومنع المغرب أو نظم أنشطة جمع المرجان في بعض المناطق واشترط إعداد دراسات بيئية ودراسات تقييم الأثر على الموارد قبل منح الإذن بتنفيذ بعض المشاريع. |
Ce phylum regroupe des animaux tels que les coraux, les anémones de mer et les méduses. | UN | تشمل هذه الشعبة حيوانات من قبيل المرجان وشقائق النعمان وقنديل البحر. |
Par ailleurs, les coraux mous et durs sont riches en substances naturelles à base de petites molécules, notamment en terpénoïdes. | UN | ويزخر المرجان الناعم والصلب على السواء بالمنتجات الطبيعية الصغيرة الجزيئات، ولا سيما التربينويدات. |
D'ici à 2030, 50 % des récifs coralliens du monde souffriraient de pressions thermiques et de blanchiment | UN | بحلول عام 2030: يتوقع أن يتعرض 50 في المائة من الشعاب المرجانية العالمية للإجهاد الحراري وابيضاض المرجان |
Récifs coralliens. De nouvelles espèces coralliennes et espèces qui leur sont associées continuent à être découvertes. | UN | 203 - الشعاب المرجانية - لا يزال يجري اكتشاف أنواع جديدة من المرجان والأنواع المرتبطة به. |
Haut du récif, me voilà ! | Open Subtitles | سأصبح غنياً ,غني قمة شعبة المرجان ها انا اتٍ |