Il ne peut pas non plus comparer ce coût, aussi bien en interne que par rapport à d'autres points de référence. | UN | كما لا يمكنها مقارنة هذه التكاليف على المستوى الداخلي أو مع النقاط المرجعية الأخرى. |
de référence et les niveaux de référence | UN | المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى |
Rapport sur la réunion d'experts consacrée aux questions méthodologiques concernant les niveaux d'émission de référence et les niveaux de référence. Note du secrétariat | UN | تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المعني بالقضايا المنهجية المتعلقة بالمستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى. مذكرة من الأمانة |
Rapport sur la réunion d'experts axée sur les questions méthodologiques concernant les niveaux d'émission de référence et les niveaux de référence. | UN | تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المعني بالقضايا المنهجية المتعلقة بالمستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى. |
Il passe également en revue les principales questions méthodologiques concernant les niveaux d'émission de référence et les niveaux de référence qui nécessitent un examen plus approfondi par le SBSTA à sa trentième session. | UN | وشمل الفصل القضايا المنهجية الرئيسية المتعلقة بالمستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى التي تقتضي أن توليها الهيئة الفرعية مزيداً من النظر في بحثها في دورتها الثلاثين. |
Rapport sur la réunion d'experts consacrée aux questions méthodologiques concernant les niveaux d'émission de référence et les niveaux de référence. Note du secrétariat | UN | تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المعني بالقضايا المنهجية المتعلقة بالمستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى |
Le deuxième jour, les experts ont examiné les questions méthodologiques en suspens, notamment les lacunes en matière d'information et de données, les travaux de recherchedéveloppement à prévoir, les besoins en capacités techniques et institutionnelles, et les aspects liés à l'établissement de niveaux d'émission de référence et de niveaux de référence qui peuvent être envisagés sous l'angle de la politique générale. | UN | وفي اليوم الثاني، ناقش الخبراء قضايا منهجية عالقة من قبيل الثغرات في المعلومات والبيانات، والحاجة إلى البحث والتطوير، والاحتياجات من القدرات التقنية والمؤسسية، وما يمكن أن يرتبط بالسياسة العامة من جوانب تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى. |
Une plus grande latitude devrait être laissée aux pays en développement pour présenter leurs niveaux d'émission de référence et leurs niveaux de référence qu'aux pays développés pour déterminer les émissions de référence de leur secteur forestier. | UN | وينبغي أن تتاح للبلدان النامية مرونة أكبر في اقتراح المستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى الخاصة بها أكبر من المرونة المتاحة للبلدان المتقدمة في تحديد انبعاثات خطوط الأساس الخاصة بها في قطاع الأحراج. |
19. Au cours des débats, plusieurs principes permettant d'orienter l'établissement de niveaux d'émission de référence et de niveaux de référence ont été identifiés. | UN | 19- أُشير، في سياق المناقشات، إلى عدة مبادئ ترمي إلى توجيه عملية تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى. |
48. Dans son exposé, l'expert de la PapouasieNouvelleGuinée a proposé d'introduire le concept de facteur de correction lié au développement dans l'établissement de niveaux d'émission de référence et de niveaux de référence. | UN | 48- اقترح الخبير من بابوا غينيا الجديدة في عرضه فكرة عامل تصحيحي إنمائي يطبَّق في تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى. |
À cet égard, la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques ( < < la Division > > ) continue, conformément à son mandat, à recueillir, compiler et diffuser des informations sur la pratique des États, en particulier la législation nationale relative aux zones maritimes, les traités sur la délimitation des frontières maritimes et d'autres éléments pertinents de référence. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بمكتب الشؤون القانونية، وفقا لولايتها، جمع وتخزين ونشر المعلومات عن ممارسة الدول، ولا سيما التشريعات الوطنية المتعلقة بالمناطق البحرية، والمعاهدات بشأن تعيين الخطوط الخارجية للحدود البحرية والمواد المرجعية الأخرى ذات الصلة. |
2. À cet égard, les juges se guideront, selon ce qui conviendra, sur le Code de procédure pénal libanais et d'autres textes de référence consacrant les normes internationales de procédure pénale les plus élevées, afin de garantir un procès rapide et équitable. | UN | 2 - يسترشد القضاة، في قيامهم بذلك، حسب الاقتضاء، بقانون أصول المحاكمات الجزائية اللبناني، وكذلك بالمواد المرجعية الأخرى التي تنم عن أعلى معايير الإجراءات الجنائية الدولية، بغية ضمان محاكمة عادلة وسريعة. |
b) Une liste de définitions agréées pour chaque terme pourrait être compilée en effectuant des recherches sur l'Internet et dans d'autres documents de référence disponibles; | UN | (ب) إعداد قائمة بالتعاريف المحكمة لكل مصطلح عن طريق البحث بالاستعانة بالإنترنت والبحث في المواد المرجعية الأخرى المتاحة؛ |
2. À cet égard, les juges se guideront, selon ce qui conviendra, sur le Code de procédure pénal libanais et d'autres textes de référence consacrant les normes internationales de procédure pénale les plus élevées, afin de garantir un procès rapide et équitable. | UN | 2 - يسترشد القضاة، في قيامهم بذلك، حسب الاقتضاء، بقانون أصول المحاكمات الجزائية اللبناني، وكذلك بالمواد المرجعية الأخرى التي تنم عن أعلى معايير الإجراءات الجنائية الدولية، بغية ضمان محاكمة عادلة وسريعة. |
2. À cet égard, les juges se guideront, selon ce qui conviendra, sur le Code de procédure pénal libanais et d'autres textes de référence consacrant les normes internationales de procédure pénale les plus élevées, afin de garantir un procès rapide et équitable. | UN | 2 - يسترشد القضاة، في قيامهم بذلك، حسب الاقتضاء، بقانون أصول المحاكمات الجزائية اللبناني، وكذلك بالمواد المرجعية الأخرى التي تنم عن أعلى معايير الإجراءات الجنائية الدولية، بغية ضمان محاكمة عادلة وسريعة. |
5. La réunion d'experts consacrée aux questions méthodologiques concernant les niveaux d'émission de référence et les niveaux de référence a eu lieu les 23 et 24 mars 2009 dans les locaux du Ministère fédéral allemand de l'éducation et de la recherche à Bonn (Allemagne), avec le soutien financier des Gouvernements belge, norvégien et suisse. | UN | 5- عقد اجتماع الخبراء المتعلق بالمسائل المنهجية المتصلة بالمستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى بمقر وزارة التعليم والبحث الاتحادية في بون، بألمانيا، في الفترة من 23 إلى 24 آذار/مارس 2009. وقدَّمت حكومات بلجيكا وسويسرا والنرويج الدعم المالي للاجتماع. |
Un < < facteur de correction lié au développement > > , prenant en considération les variables socioéconomiques internes et externes qui ont déterminé les émissions nettes enregistrées dans le passé, devrait être un des éléments à intégrer dans l'établissement des niveaux d'émission de référence et des niveaux de référence. | UN | وينبغي أن تتضمن عناصر تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى " عاملاً تصحيحياً إنمائياً " يأخذ بعين الاعتبار المتغيرات الاجتماعية - الاقتصادية الداخلية والخارجية التي حددت على مر الزمن الانبعاثات الصافية. |
63. Il a été constaté que la quantité et la qualité des données laissaient encore à maints égards à désirer (voir cidessous le paragraphe 67), mais les experts se sont accordés à reconnaître que les données disponibles étaient suffisantes pour permettre aux pays en développement de commencer à définir des niveaux d'émission de référence et des niveaux de référence. | UN | 63- رغم الاعتراف ببقاء ثغرات كثيرة من حيث نوعية البيانات وكميتها (انظر الفقرة 67 أدناه)، اتفق الخبراء بصفة عامة على توافر ما يكفي من البيانات لتمكين البلدان النامية من الشروع في تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى. |
D’après les statistiques des années précédentes et d’autres documents, le cours moyen des diamants ivoiriens est de 100 dollars le carat, ce qui représente une production de 100 000 à 150 000 carats. | UN | وتشير الإحصاءات الماضية والوثائق المرجعية الأخرى إلى أن متوسط سعر قيراط الماس في كوت ديفوار يبلغ 100 دولار للقيراط، أي ما يعادل 100 ألف إلى 150 ألف قيراط. |