"المرجعية الأساسية" - Traduction Arabe en Français

    • objectifs clefs
        
    • de références
        
    • de référence de base
        
    • de données de référence
        
    • de référence soient décrits
        
    • de fil directeur
        
    • de référence indispensables
        
    • Basic Reference
        
    S'il convient de se féliciter des progrès accomplis dans ce domaine, il y également lieu d'espérer que ce rythme pourra être maintenu, dans la mesure où la formation des Forces armées du Libéria est l'un des objectifs clefs de la Mission. UN ومع الترحيب بهذه التطورات، ثمة أمل في استدامة خطى التقدم في هذا المجال حيث أن تطوير القوات المسلحة يُعد إحدى النقاط المرجعية الأساسية للبعثة.
    Cette évaluation conjointe a appelé l'attention sur un certain nombre de problèmes graves qui entravent l'exécution du mandat de la Mission et la réalisation des objectifs clefs établis pour le retrait. UN وسلطت عملية التقييم الأمنية المشتركة الضوء على عدد من التحديات الأساسية التي تؤثر سلبا على تنفيذ ولاية البعثة وتحقيق النقاط المرجعية الأساسية للتخفيض التدريجي.
    Contributions du Bureau du Comité au débat de celui-ci concernant les bases de références UN مدخلات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في مناقشات اللجنة بشأن الأطر المرجعية الأساسية
    Données de référence de base : quatre provinces appliquent les lois relatives à l'allocation minimale de ressources budgétaires aux ressources naturelles. UN البيانات المرجعية الأساسية: 4 أقاليم تنفِّذ تشريعات بشأن المخصصات الدنيا في الميزانية من أجل الموارد الطبيعية.
    3.1.3 Adoption par les Parties de mesures visant à satisfaire les besoins en matière de renforcement des capacités dans l'optique de l'utilisation d'indicateurs d'impact et de l'établissement d'objectifs et de données de référence UN توافق الأطراف على التدابير الكفيلة بتلبية الاحتياجات من بناء القدرات فيما يتعلق باستخدام المؤشرات الدالة على الأثر ووضع الأهداف والأطر المرجعية الأساسية
    Il demande à nouveau que le plan de travail et les données de référence soient décrits dans le prochain rapport d'étape. UN وتكرر اللجنة طلبها السابق وتوصي بإدراج تلك الخطة والمعلومات المرجعية الأساسية في التقرير المرحلي المقبل.
    À la deuxième session extraordinaire du CST, il a été recommandé que les travaux sur les méthodes et bases de référence indispensables pour utiliser efficacement les indicateurs d'impact se rapportant aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3 mettent à profit les résultats de l'examen scientifique collégial, et il a été demandé que le secrétariat poursuive ses activités dans ce domaine. UN وأوصت الدورة الاستثنائية الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا بأن يستند العمل المتعلق بالمنهجيات والأطر المرجعية الأساسية من أجل استخدام فعال لمؤشرات تقييم الأثر في الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 إلى نتائج استعراض النظراء العلمي، وطلبت إلى الأمانة مواصلة عملها في هذا المجال.
    Le renforcement de l'état de droit est un des objectifs clefs. UN 54 - يعد تعزيز سيادة القانون من النقاط المرجعية الأساسية.
    Malgré quelques progrès, des problèmes considérables continuent de se poser pour ce qui est de réaliser les objectifs clefs en matière de sécurité et de maintien de l'ordre. UN 64 - وبالرغم من إحراز بعض التقدم، لا تزال توجد صعوبات كبيرة تحول دون تحقيق النقاط المرجعية الأساسية المتعلقة بالأمن وسيادة القانون.
    Rappelant les objectifs relatifs à la phase de retrait de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), notamment les objectifs clefs concernant la Police nationale du Libéria et la stratégie de sécurité nationale, et notant avec préoccupation la lenteur des progrès accomplis dans ces secteurs, UN وإذ يشير إلى النقاط المرجعية لمرحلة التخفيض التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بما في ذلك النقاط المرجعية الأساسية المتعلقة بالشرطة الوطنية لليبريا واستراتيجية الأمن القومي، ويلاحظ مع القلق بطء التقدم المحرز في هذين المجالين،
    Rappelant les objectifs relatifs à la phase de retrait de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), notamment les objectifs clefs concernant la Police nationale du Libéria et la stratégie de sécurité nationale, et notant avec préoccupation la lenteur des progrès accomplis dans ces secteurs, UN وإذ يشير إلى النقاط المرجعية لمرحلة التخفيض التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بما في ذلك النقاط المرجعية الأساسية المتعلقة بالشرطة الوطنية لليبريا واستراتيجية الأمن القومي، ويلاحظ مع القلق بطء التقدم المحرز في هذين المجالين،
    3.2.1 Établissement par les Parties des bases de références et des objectifs nationaux et régionaux pour l'élaboration de l'ensemble consolidé d'indicateurs à partir de critères convenus d'un commun accord UN تضع الأطراف الأهداف والأطر المرجعية الأساسية على المستويين الوطني والإقليمي لمجموعة المؤشرات الموحدة الدالة على الأثر باستخدام معايير متفق عليها عموماً
    Objectif pour 2011: Les Parties conviennent d'une démarche harmonisée pour établir des bases de références et des objectifs nationaux et régionaux pour l'élaboration de l'ensemble consolidé d'indicateurs UN الهدف لعام 2011: موافقة الأطراف على نهج منسق لوضع الأطر المرجعية الأساسية والأهداف على المستويين الوطني والإقليمي لمجموعة المؤشرات الموحدة الدالة على الأثر
    Recommandations du Comité concernant une démarche harmonisée pour établir des bases de références et des objectifs nationaux et régionaux pour l'élaboration de l'ensemble consolidé d'indicateurs UN توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن وضع نهج منسق لتحديد الأطر المرجعية الأساسية والأهداف اللازمة لمجموعة المؤشرات الموحدة الدالة على الأثر
    Données de référence de base : 6 juridictions UN البيانات المرجعية الأساسية: 6 هيئات مختصة.
    Données de référence de base. Organigramme de l'accès à la justice; étude d'impact de la médiation obligatoire avant d'entamer une action en justice; 50 audiences publiques; cours de formation sur l'éthique publique du Bureau de lutte contre la corruption. UN البيانات المرجعية الأساسية: خريطة لفرص الوصول إلى المحاكم؛ دراسة أثر الوساطة الإجبارية قبل البدء في الإجراءات القضائية؛ 50 محكمة معنية بالمواطنين، ومنهاج تدريب في مكتب مكافحة الفساد بشأن الأخلاقيات العامة.
    Le document de référence de base à ce sujet, à savoir le plan d'application des normes pour le Kosovo de 2004, a été remplacé par le plan d'action pour un partenariat européen, approuvé par le Gouvernement en août 2006. UN وقد استعيض عن الوثيقة المرجعية الأساسية المتعلقة بتنفيذ المعايير، وهي خطة تنفيذ معايير كوسوفو لعام 2004، بخطة العمل لتنفيذ الشراكة الأوروبية، التي وافقت عليها الحكومة في آب/أغسطس 2006.
    Objectif pour 2011: Décision de la Conférence des Parties pour répondre aux besoins en matière de renforcement des capacités dans l'optique de l'utilisation d'indicateurs d'impact et de l'établissement d'objectifs et de données de référence UN الهدف لعام 2011: مقرر لمؤتمر الأطراف تلبي الأطراف بموجبه الاحتياجات من بناء القدرات فيما يتعلق باستخدام المؤشرات الدالة على الأثر، ووضع الأهداف والأطر المرجعية الأساسية
    Recommandations du Comité concernant les mesures visant à satisfaire les besoins en matière de renforcement des capacités au niveau national dans l'optique de l'utilisation d'indicateurs d'impact et de l'établissement d'objectifs et de données de référence UN توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن التدابير الكفيلة بتلبية الاحتياجات من بناء القدرات على المستوى الوطني فيما يتعلق باستخدام المؤشرات الدالة على الأثر، ووضع الأهداف والأطر المرجعية الأساسية
    Il demande à nouveau que le plan de travail et les données de référence soient décrits dans le prochain rapport d'étape > > . UN وتكرر اللجنة طلبها السابق وتوصي بإدراج تلك الخطة والمعلومات المرجعية الأساسية في التقرير المرحلي المقبل " ().
    Des matériaux et des équipements ont été fournis à 29 laboratoires de police scientifique dans 14 pays; formation professionnelle (avec voyages d'étude) de 61 membres du personnel de laboratoires nationaux de 17 pays; travaux scientifiques; envoi, à leur demande, à 75 laboratoires et à huit bureaux locaux de 3 300 exemplaires de matériaux de référence indispensables; envoi aux laboratoires de 68 pays de UN أتيحت مواد ومعدات لـ 29 من مختبرات الطب الشرعي في 14 بلدا؛ وأتيح التدريب المهني (بما في ذلك الجولات الدراسية) لـ 61 موظفا من مختبرات وطنية في 17 بلدا؛ والمؤلفات العلمية: أرسلت بناء على الطلب 300 3 نسخة من المواد المرجعية الأساسية إلى 75 مختبرا وثمانية مكاتب ميدانية؛ وأرسل ما يزيد على 500 5 من العينات المرجعية للمخدرات والمواد الكيميائية إلى مختبرات في 68 بلدا.
    United Nations Documentation : List of Basic Reference Sources UN وثائق اﻷمم المتحــدة: قائمة المصادر المرجعية اﻷساسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus