"المرجعية للتقييم الذاتي" - Traduction Arabe en Français

    • de contrôle pour l'auto-évaluation
        
    • de contrôle pour l'autoévaluation
        
    • d'autoévaluation
        
    • de critères d'auto-évaluation
        
    Toujours dans ce domaine, il faudra envisager de développer des solutions innovantes telles que la liste informatisée de contrôle pour l'auto-évaluation. UN وفي هذا المجال، ينبغي كذلك النظر في توسيع نطاق الحلول الابتكارية، من قبيل القائمة المرجعية للتقييم الذاتي الحاسوبي.
    Ils ont déclaré que le secrétariat n'avait pas pour mandat de rationaliser la liste de contrôle pour l'auto-évaluation de sa propre initiative. UN وقالوا إن ولاية الأمانة لا تتضمن محاولة تبسيط القائمة المرجعية للتقييم الذاتي بمبادرة منها.
    Ces domaines avaient été pris en compte lors de la sélection des dispositions visées par la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. UN وقد تجسّدت مجالات الأولوية تلك في الأحكام التي اختيرت بشأن القائمة المرجعية للتقييم الذاتي.
    Celui-ci a été fondé sur une liste de contrôle pour l'autoévaluation, ajustée selon que de besoin pour tenir compte de la durée et des buts du programme pilote. UN واستند الاستعراض إلى القائمة المرجعية للتقييم الذاتي مع تعديلات أجريت لتعليل طول البرنامج الرائد وأهدافه.
    Le Secrétaire a souligné que la documentation dont le Groupe de travail était saisi à sa deuxième réunion reposait sur les réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation communiquées par 70 États parties, chiffre qui était presque le double de celui enregistré l'année dernière et qui correspondait à 55 % des États parties à la Convention. UN وأكّد أمين المؤتمر على أن المعلومات التي عُرضت في الاجتماع الثاني للفريق العامل استندت إلى الردود على القائمة المرجعية للتقييم الذاتي التي قدّمتها 70 دولة من الدول الأطراف؛ أي حوالي ضعفي عدد الدول التي قدّمت ردودا في العام السابق ومثلت ما يعادل 55 في المائة من الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Le Secrétariat solliciterait le concours des États parties concernés pour les affaires recueillies par le biais de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation et figurant dans la base de données sur les affaires de recouvrement d'avoirs internationales de l'Initiative StAR, le corpus de gestion des connaissances et d'autres bases de données. UN وسوف تتصل الأمانة بالدول الأطراف المعنية فيما يتعلق بالقضايا التي تم جمعها من خلال القائمة المرجعية للتقييم الذاتي واتحاد إدارة المعارف وغيرها من قواعد البيانات.
    La méthode utilisée pour le programme pilote, qui avait été examinée et approuvée par les experts des États participants, utilise la liste de contrôle pour l'auto-évaluation comme base pour la collecte d'informations avec certains ajustements. UN أما منهجية البرنامج التجريبـي، والتي كانت قد بُحثت واتُّفق عليها بين خبراء من الدول المشاركة، فقد استُعملت فيها القائمة المرجعية للتقييم الذاتي أساسا لعملية جمع المعلومات، مع إجراء بعض التعديلات.
    Elles ont souligné que le processus d'examen devait informer sur les besoins d'assistance technique, la communication d'informations sur ces besoins étant un élément essentiel de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. UN وشددوا على ضرورة أن تنبثق المعلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية من عملية الاستعراض، حيث إنّ طلب توفير معلومات عن هذه الاحتياجات هو جزء أساسي من القائمة المرجعية للتقييم الذاتي.
    Tous avaient désigné des agents de liaison et présenté leur liste de contrôle pour l'auto-évaluation et, tous avaient été en contact avec les experts chargés de l'examen. UN وقد حددت جميع البلدان قيد الاستعراض جهات اتصال وقدّمت قوائمها المرجعية للتقييم الذاتي. وبالمثل، كانت كل البلدان على اتصال بالخبراء المكلفين بالاستعراض.
    Ces rapports se fondaient sur la liste de contrôle pour l'auto-évaluation établie en 2007 par le secrétariat conformément à la résolution 1/2 de la Conférence des États parties et portaient sur 15 articles de la Convention. UN وقد بُنيت تلك التقارير على القائمة المرجعية للتقييم الذاتي التي وضعتها الأمانة في عام 2007 عملا بقرار مؤتمر الدول الأطراف 1/2، وهي تغطي 15 مادة مختارة من مواد الاتفاقية.
    C'est dans ce cadre qu'a été mise en place la bibliothèque juridique qui, sur la base principalement des informations obtenues grâce à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation, rassemblera et systématisera des connaissances à jour et validées dans le domaine juridique et en facilitera l'analyse et la diffusion. UN وقد كان ذلك هو الأساس المنطقي لإنشاء المكتبة القانونية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي ستعمد إلى جمع معارف قانونية حديثة وصحيحة ومنهجتها وتسهيل تحليلها ونشرها بالاستناد غالباً إلى المعلومات المستمدة من القائمة المرجعية للتقييم الذاتي.
    Il a recommandé qu'une matrice devant permettre de cartographier les activités d'assistance technique aux niveaux bilatéral, régional et mondial soit développée et étendue, et que le Secrétariat aide les États qui ne communiquaient pas d'informations et qui en faisaient la demande à remplir la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. UN وأوصى بإنشاء مصفوفة من أجل رسم خريطة لأنشطة المساعدة التقنية على المستوى الثنائي والإقليمي والعالمي وتوسيع رقعتها، وبأن تقوم الأمانة، عند الطلب، بتزويد الدول الأطراف التي لم تقدم تقارير بالمساعدة الضرورية لاستكمال القائمة المرجعية للتقييم الذاتي.
    22. Le Groupe de travail a noté avec satisfaction le taux de réponse élevé à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation, et reconnu que les pays en développement pourraient avoir besoin d'assistance technique pour s'acquitter de leurs obligations en matière de rapports. UN 22- أحاط الفريق العامل علماً مع التقدير بمعدل الردود المرتفع على القائمة المرجعية للتقييم الذاتي وأدرك أن البلدان النامية قد تحتاج إلى مساعدة تقنية للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ.
    c) Examiner les informations recueillies au moyen de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation approuvée par la Conférence; UN (ج) النظر في المعلومات المجمّعة بواسطة القائمة المرجعية للتقييم الذاتي التي يقرّها المؤتمر؛
    Il a souligné qu'il importait de préparer les États à l'examen de l'application du chapitre V pendant la deuxième phase du Mécanisme d'examen et encouragé les États parties à se servir de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation comme d'un moyen d'évaluer leurs efforts. UN وأكّد الفريق العامل على أهمية إعداد الدول لاستعراض تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية في المرحلة الثانية من آلية الاستعراض وشجّع الدول الأطراف على استخدام القائمة المرجعية للتقييم الذاتي في تقييم جهودها.
    Jusqu'en 2015, des travaux seront réalisés pour mettre à jour la bibliothèque juridique et TRACK en fonction des données communiquées par les États parties ce qui, à son tour, devrait offrir à ces derniers un solide point de départ pour dresser la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. UN وطوال الفترة الممتدة حتى عام 2015، سيجري العمل على تحديث المكتبة القانونية والبوّابة استنادا إلى التقارير الواردة من الدول الأطراف، مما سيشكّل نقطة انطلاق قوية للدول الأطراف عند ملء القائمة المرجعية للتقييم الذاتي.
    3. Demande également au Secrétariat de distribuer, dès que possible, la liste de contrôle pour l'auto-évaluation aux États parties et aux États signataires pour commencer le processus de collecte d'informations; UN 3- يطلب أيضا إلى الأمانة أن توزّع القائمة المرجعية للتقييم الذاتي على الدول الأطراف والموقّعة في أقرب وقت ممكن من أجل بدء عملية جمع المعلومات؛
    El Salvador et l'Uruguay n'ont pas satisfait à l'obligation de notification prescrite aussi bien dans la Convention que dans la liste de contrôle pour l'autoévaluation. UN ولم تستوف السلفادور وأوروغواي الالتزام بالتبليغ المنصوص عليه في كل من الاتفاقية والقائمة المرجعية للتقييم الذاتي.
    La matrice des besoins d'assistance technique identifiés au moyen de la liste de contrôle pour l'autoévaluation de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption a été accueillie favorablement comme un outil efficace d'échanges de connaissances sur les besoins de chaque pays avec les prestataires d'assistance technique potentiels. UN وقد حظيت مصفوفة الاحتياجات من المساعدة التقنية، المحددة على أساس القائمة المرجعية للتقييم الذاتي في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بقبول حسن بوصفها أداة فعّالة لتبادل المعارف المتعلقة بالاحتياجات على المستوى القطري مع مقدِّمي المساعدة التقنية المحتملين.
    Entre février et avril 2007, le secrétariat a commencé de mettre au point un logiciel de base pour la collecte d'informations auquel a été intégrée la liste de contrôle pour l'autoévaluation. UN وبين شباط/فبراير ونيسان/أبريل 2007، بدأت الأمانة إعداد مجموعة برامجيات أساسية للدراسات الاستقصائية تضمّنت القائمة المرجعية للتقييم الذاتي.
    Elle a demandé à tous les États parties de l'appliquer intégralement et engagé ceux qui ne l'avaient pas encore fait à communiquer des renseignements sur les mesures prises à cet égard au moyen de la liste d'autoévaluation. UN وأهابت بجميع الدول الأطراف أن تنفّذ الاتفاقية تنفيذا كاملا، وشجّعت الدول الأطراف التي لم تُقدّم بعد معلومات عما تبذلـه من جهود لتنفيذها من خلال القائمة المرجعية للتقييم الذاتي على القيام بذلك.
    La liste de critères d'auto-évaluation de l'OMD. UN القائمة المرجعية للتقييم الذاتي التي أعدتها المنظمة الجمركية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus