"المرحلة الإنسانية" - Traduction Arabe en Français

    • la phase humanitaire
        
    • phase d'assistance humanitaire
        
    :: Ils se félicitent de l'importance qui est accordée à la nécessité d'assurer une transition plus efficace de la phase humanitaire à une phase de développement durable; UN :: يرحب أعضاء المجلس بما أعطي في التقرير من أهمية لضرورة أن يتم الانتقال من المرحلة الإنسانية إلى مرحلة التنمية المستدامة بطريقة أكثر فعالية.
    Pourtant, elles ont souvent lieu durant la phase humanitaire des secours, car il s'agit d'une première mesure qui ouvre la voie à des travaux de fond intéressant le développement à plus long terme. UN ولكن هذه الأنشطة كثيرا ما يجري الاضطلاع بها خلال المرحلة الإنسانية من حالة الطوارئ بصفتها خطوة أولى في سبيل تمهيد الطريق أمام أنشطة التنمية الأطول أجلا.
    Dans des situations d'après catastrophes et d'après conflits, l'orateur s'emploiera en mettre en relief l'importance qu'il y a à fournir un logement convenable aux personnes touchées et du travail en vue d'assurer le passage de la phase humanitaire à la phase du développement. UN وفيما يتعلق بحالات ما بعد الكوارث وما بعد الصراع، ستحاول تسليط الضوء على أهمية تأمين سكن لائق للمنكوبين والعمل من أجل سد الفجوة بين المرحلة الإنسانية والمرحلة الإنمائية.
    La passation de marchés locaux durant la phase humanitaire, compte tenu des sensibilités dues au conflit, peut contribuer à établir des partenariats qui peuvent être exploités durant la phase de relèvement après le conflit. UN ويمكن أن تساعد المشتريات المحلية التي تراعي ظروف النزاع في المرحلة الإنسانية على إقامة الشراكات التي يمكن الاستفادة منها خلال الانتعاش بعد انتهاء النزاع.
    La Colombie salue le travail précieux du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH), qui a préparé avec beaucoup de célérité l'appel éclair pour mobiliser la coopération dont a besoin Haïti pour la phase d'assistance humanitaire et de relèvement rapide. UN وتنوه كولومبيا بالعمل القيّم الذي يقوم به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، حيث يسارع إلى حشد التعاون الضروري لأجل هايتي خلال هذه المرحلة الإنسانية والانتعاش المبكر.
    La capacité du PNUD d'harmoniser la phase humanitaire avec les efforts de développement à long terme a conduit à une augmentation des budgets de la prévention des crises et du relèvement au cours des trois dernières années. UN وقد أدّت قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ربط المرحلة الإنسانية بالجهود الإنمائية الطويلة الأجل إلى زيادة الميزانيات المخصصة لمنع الأزمات والخروج منها على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    H. L'expérience faite au Timor oriental a mis en lumière la nécessité de mettre en place dans le système des Nations Unies le cadre ou les arrangements propres à assurer une transition immédiate de la phase humanitaire à une phase de développement plus durable. UN حاء - أبرزت تجربة تيمور الشرقية وجود حاجة إلى إطار أو ترتيبات في منظومة الأمم المتحدة لإدارة الانتقال المباشر من المرحلة الإنسانية إلى مرحلة أقرب إلى التنمية المستدامة.
    Le PNUD doit être bien placé pour analyser les précurseurs, préconiser et influencer des politiques relatives à la réduction des risques de crise et à la prévention des conflits, et réaliser des interventions de relèvement rapide aussi tôt que possible durant la phase humanitaire. UN ويجب أن يكون البرنامج الإنمائي في وضع جيد يؤهله لتحليل الإنذارات المبكرة، ومناصرة السياسات الرامية للحد من مخاطر الأزمات ومنع نشوب النزاعات والتأثير في هذه السياسات، وتنفيذ تدخلات الإنعاش المبكر في أبكر وقت ممكن في المرحلة الإنسانية.
    37. Le relèvement rapide est une composante essentielle d'une action efficace en cas de déplacement car il vise au redressement après une crise dès la phase humanitaire, au renforcement de la résilience et aux opportunités de développement, et peut favoriser les changements sociaux. UN 37- يشكل الانتعاش المبكر عنصراً جوهرياً في أي تصدّ فعال للتشرد الداخلي حيث إنه يرمي إلى تجاوز الأزمة ابتداء من المرحلة الإنسانية إلى بناء القدرة على التأقلم وإتاحة فرص التنمية، ويمكن له تشجيع التغيير الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus