la phase d'organisation des travaux de l'Autorité est dorénavant achevée et celle-ci a entamé une étape plus fonctionnelle de son existence. | UN | وقـد انتهت الآن المرحلة التنظيمية من عمل السلطة التي دخلت الآن في مرحلة جديدة من حياتها تتسم بطابـع فني أكـبر. |
De ce fait, on suppose que durant la phase d'organisation la documentation nouvelle serait très limitée, et que par ailleurs les sessions à huis clos ne produiraient qu'une documentation nouvelle assez réduite. | UN | وتبعا لذلك، فمن المفترض خلال المرحلة التنظيمية أن تكون الحاجة الى الوثائق الجديدة محدودة جدا، وليس من المتوقع أن ينبثق عدد كبير من الوثائق الجديدة عن الدورات التنفيذية للقضاة. |
Postes nécessaires pendant la phase d'organisation | UN | الاحتياجات من الوظائف في المرحلة التنظيمية |
La phase organisationnelle des travaux de l'Autorité est maintenant arrivée à son terme. | UN | وقد اكتملت الآن المرحلة التنظيمية من عمل السلطة. |
La Commission a constaté que, l'étape d'organisation étant achevée, le budget avait désormais atteint un niveau opérationnel, correspondant aux activités de fond. | UN | 7 - ذكرت اللجنة أنها تُدرك أنه باكتمال المرحلة التنظيمية تكون الميزانية قد بلغت مرحلتها التشغيلية بالنسبة للعمل الفني. |
L'expérience acquise au cours de la phase d'organisation a montré que les besoins en administrateurs pouvant fournir un appui juridique et administratif sont bien plus importants que ce que prévoyait le budget de 1998. | UN | وقد أظهرت التجربة خلال المرحلة التنظيمية أن الحاجة إلى الدعم الفني القانوني واﻹداري أكبر بكثير مما رصدت على أساس الاعتمادات في ميزانية عام ١٩٩٨. |
Il a noté que la phase d'organisation des travaux de l'Autorité était achevée et que celle-ci avait entamé une étape plus fonctionnelle de son existence. | UN | وأشار إلى أن المرحلة التنظيمية من عمل السلطة قد اكتملت وأن السلطة قد دخلت في مرحلة موضوعية جديدة. |
De ce fait, on suppose que durant la phase d'organisation, la documentation nouvelle serait très limitée, et que par ailleurs les sessions à huis clos ne produiraient qu'une documentation nouvelle assez réduite. | UN | وعليه، يفترض أن تكون الحاجة إلى وثائق جديدة محدودة للغاية خلال المرحلة التنظيمية اﻷولية، كما أنه ليس من المتوقع أن يصدر كم من الوثائق الجديدة عن الدورات التنفيذية للقضاة. |
93. Pour achever la phase d'organisation et poursuivre les travaux en cours, le Tribunal devra avant tout : | UN | ٩٣ - وشملت المهام الرئيسية لاستكمال المرحلة التنظيمية والمهام الجارية اﻷخرى التي يتعين الاضطلاع بها ما يلي: |
Avec la mise en place de la Commission juridique et technique et du Comité des finances, la phase d'organisation est maintenant achevée et nous espérons que l'Autorité commencera bientôt ses travaux de fond. | UN | وبإنشاء اللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية تكون المرحلة التنظيمية قد استكملت اﻵن. ونأمل في أن تبدأ تلك السلطة عملها المضموني عما قريب. |
58. L'Autorité a pratiquement achevé la phase d'organisation de ses travaux. | UN | ٥٨ - لقد أكملت السلطة إلى حد بعيد المرحلة التنظيمية من مراحل عملها. |
On est également parti du principe qu'au début de la phase d'organisation Peut-être en septembre 1995. | UN | كما يفترض أن تضع المحكمة، في وقت مبكر من المرحلة التنظيمية)٢٦( الترتيبات التي يكون اﻷعضاء بموجبها عاملين وحاضرين. |
Cependant, aucun montant n'a été spécifiquement prévu dans le budget de la phase d'organisation du Tribunal (octobre 1996-décembre 1997). | UN | بيد أنه لم يدرج اعتماد محدد في إطار الميزانية لهذا الغرض فيما يتعلق بميزانية المرحلة التنظيمية للمحكمة )تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦ إلى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧(. |
20. Toutes les hypothèses concernant les fonctions du personnel, les qualifications requises pour les postes à pourvoir, les niveaux de recrutement, la rémunération des juges et des fonctionnaires du Greffe, les bases de calcul des dépenses renouvelables et non renouvelables, s'appliqueraient aussi à la phase d'organisation/période de démarrage ainsi qu'à la phase initiale de fonctionnement. | UN | ٢٠ - إن جميع الافتراضات بشأن مهام الموظفين، والمؤهلات الوظيفية، ومستويات التعيين، وأجور القضاة وموظفي قلم المحكمة وأسس النفقات المتكررة وغير المتكررة تنطبق بالتساوي على المرحلة التنظيمية/فترة البدء وعلى مرحلة العمل اﻷولى. |
la phase d'organisation des travaux de l'Autorité est désormais achevée et après l'adoption, en 2000, du Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone, l'Autorité a conclu les premiers contrats d'exploration des nodules polymétalliques, d'une durée de 15 ans avec les anciens investisseurs pionniers enregistrés. | UN | واكتملت الآن المرحلة التنظيمية من وجود السلطة، وفي أعقاب اعتماد القوانين التنظيمية الخاصة بالتنقيب عن العقيدات المتعددة المعادن واستكشافها في المنطقة(114)، أبرمت السلطة عقود استكشاف مدتها 15 عاما مع المستثمرين الرواد المسجلين السابقين. |
26. On compte qu'après son élection en février 1995, le ou la Secrétaire générale de l'Autorité lancerait la phase organisationnelle du Secrétariat de cette dernière avec un petit groupe de fonctionnaires. | UN | ٢٦ - ومن المفترض أن يشرع اﻷمين العام للسلطة، بعد انتخابه/انتخابها في شباط/فبراير ١٩٩٥، في تنفيذ المرحلة التنظيمية ﻷمانة السلطة، بالاستعانة بنواة صغيرة من الموظفين. |
10. Le premier budget du Tribunal portait sur la première phase opérationnelle dite phase organisationnelle allant du 1er août 1996 au 31 décembre 1997. | UN | ١٠ - وتغطي أول ميزانية للمحكمة الفترة اﻷولية من ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، التي تتصف بأنها المرحلة التنظيمية. |
26. Sa première phase organisationnelle couvrant la période allant de novembre 1994 à décembre 1996 s'étant achevée, l'Autorité a entamé cette année sa phase opérationnelle. | UN | ٢٦ - وبعد الانتهاء من المرحلة التنظيمية اﻷولى التي شملت الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ إلى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، بدأت السلطة هذا العام مرحلة أداء وظائفها. |
La Commission a constaté que, l'étape d'organisation étant achevée, le budget avait désormais atteint un niveau opérationnel, correspondant aux activités de fond. | UN | 7 - ذكرت اللجنة أنها تُدرك أنه باكتمال المرحلة التنظيمية تكون الميزانية قد بلغت مرحلتها التشغيلية بالنسبة للعمل الفني. |