"المرحّلة من" - Traduction Arabe en Français

    • reportées de
        
    • reportés de
        
    Ces dernières étant pluriannuelles, les bureaux de pays les utilisent, en plus des ressources de base reportées de l'année précédente, pour continuer de travailler pendant le court laps de temps au cours duquel ils attendent l'approbation de leur programme de travail annuel. UN ولما كان التمويل غير الأساسي متعدد السنوات بطبيعته، فإن المكاتب تستخدم مصدر الأموال هذا للاستمرار في أعمالها خلال الفترة الوجيزة التي تنتظر فيها الموافقة على خطة عملها السنوية، إلى جانب الأموال الأساسية المرحّلة من السنة السابقة.
    * Dont les demandes reportées de l'année précédente. UN * بما في ذلك الطلبات المرحّلة من العام السابق.
    b Inclut les affaires reportées de 2009 et avant, ainsi que celles reçues en 2010. UN (ب) يشمل القضايا المرحّلة من عام 2009 وما قبله، والقضايا التي تم تلقّيها في عام 2010.
    Pour 20082009, plusieurs analyses programmées n'ont même pas démarré, et les travaux reportés de périodes antérieures n'ont pas progressé comme attendu. UN وفي الفترة 2008-2009، فإن العديد من النواتج التحليلية المخطط لها لم يُشرع فيها، والنواتج المرحّلة من فترات سابقة لم تحرز تقدماً مناسباً.
    5.1.1 Réduction du pourcentage d'engagements non réglés reportés de l'exercice antérieur (2012/13 : 11 %; 2013/14 : 5 %; 2014/15 : 3 %) UN 5-1-1 انخفاض النسبة المئوية للالتزامات غير المصفاة المرحّلة من فترة الميزانية السابقة (الفترة 2012/2013: 11 في المائة؛ الفترة 2013/2014: 5 في المائة؛ الفترة 2014/2015: 3 في المائة)
    c Inclut les affaires reportées de 2010 et avant, ainsi que celles reçues en 2011. UN (ج) يشمل القضايا المرحّلة من عام 2010 وما قبله، والقضايا التي تم تلقّيها في عام 2011.
    d Inclut les affaires reportées de 2011 et avant, ainsi que celles reçues en 2012. Tableau 9 UN (د) يشمل القضايا المرحّلة من عام 2011 وما قبله، والقضايا التي تم تلقّيها في عام 2012.
    b Comprend les affaires reportées de 2009 et d'avant, ainsi que celles introduites en 2010. UN (ب) يشمل القضايا المرحّلة من عام 2009 وما قبله، والقضايا التي وردت في عام 2010.
    c Comprend les affaires reportées de 2010 et d'avant, ainsi que celles introduites en 2011. UN (1) يشمل القضايا المرحّلة من عام 2010 وما قبله، والقضايا التي وردت في عام 2011.
    d Comprend les affaires reportées de 2011 et d'avant, ainsi que celles introduites en 2012. UN (د) يشمل القضايا المرحّلة من عام 2011 وما قبله، والقضايا التي وردت في عام 2012.
    e Comprend les affaires reportées de 2012 et d'avant, ainsi que celles introduites en 2013. UN (هـ) يشمل القضايا المرحّلة من عام 2012 وما قبله، والقضايا التي وردت في عام 2013.
    En outre, des dépenses d'un montant de 499 600 dollars, reportées de 2012, seront engagées pour couvrir les services de suivi, de déménagement et de cession des biens du bâtiment des conférences et la libération des locaux transitoires. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري تكبد الموارد المرحّلة من عام 2012 (600 499 دولار) لتغطية تكلفة خدمات تتبع الأصول ونقلها والتخلص منها فيما يتعلق بمبنى المؤتمرات وإخلاء أماكن الإيواء المؤقت.
    j) La quantité totale d'URE, RCE et UQA reportées de la période d'engagement précédente; UN (ي) الكمية الإجمالية لوحدات خفض الانبعاثات، ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، ووحدات الكميات المخصصة المرحّلة من فترة الالتزام السابقة؛
    Demandes reportées (de l'année précédente) UN الطلبات المرحّلة (من سنة سابقة)
    L'écart entre les dépenses de 2002 et celles de 2003 est liée à la différence entre le montant des ressources reportées de 2001 à 2002 (39,9 millions de dollars) et le montant reporté de 2002 à 2003 (6,6 millions de dollars). UN 18 - تأثر الفرق في نفقات البرامج لسنتي 2002 و 2003 بالفرق بين مبلغ الموارد المرحّلة من عام 2001 إلى عام 2002 (وقيمتها 39.9 مليون دولار)، وتلك المرحّلة من سنة 2002 إلى سنة 2003 (وقيمتها 6.6 مليون دولار).
    non réglés reportés de l'exercice précédent (2011/12 : 12 % du total des dépenses; 2012/13 : 8 %; 2013/14 : 5 %) UN 5-1-1 انخفاض النسبة المئوية للالتزامات غير المصفاة المرحّلة من فترة الميزانية السابقة (2011/ 2012: 12 في المائة من إجمالي النفقات؛ 2012/2013: 8 في المائة؛ 2013/2014: 5 في المائة)
    Le taux moyen d'exécution des programmes a été de 84 %, qui représente le pourcentage d'achèvement de tous les produits prescrits, à savoir ceux qui étaient initialement prévus, ceux qui avaient été reportés de l'exercice biennal précédent et ceux qui avaient été ajoutés comme suite à des décisions d'organes délibérants. UN وكان متوسط معدل التنفيذ لفترة السنتين 2002-203 يبلغ 84 في المائة، وهو ما يمثل النسبة المئوية للإنجاز لكل النواتج التي صدرت بها تكليفات، أي النواتج المبرمجة بصورة أولية والنواتج المرحّلة من فترات السنتين السابقة والنواتج التي أضافتها الهيئات التشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus