"المرحَّلة من" - Traduction Arabe en Français

    • reportées de
        
    • reportés de
        
    • reports de
        
    • reporté de
        
    • qui faisaient déjà partie du
        
    Déduction faite des ressources disponibles reportées de 2011, le montant net des fonds supplémentaires requis pour couvrir les dépenses prévues pour l'année s'élève à 11 365 100 dollars. UN وباحتساب الموارد المتاحة المرحَّلة من عام 2011، تتوافر مبالغ إضافية صافية قدرها 100 365 11 دولار لتغطية التكاليف المتوقعة لذلك العام.
    d) Des dépenses d'un montant de 121 200 dollars au titre de travaux mineurs d'aménagement du centre des visites temporaire, reportées de 2012, et des dépenses additionnelles de 66 100 dollars seront engagées en 2013 pour un total de 187 300 dollars. UN (د) سيجري خلال السنة تكبد تكاليف التعديلات الطفيفة لمركز الزوار المرحَّلة من عام 2012 وقدرها 200 121 دولار والنفقات الإضافية البالغة للمشروع البالغة 100 66 دولار بحيث يصبح المجموع 300 187 دولار.
    k) La quantité totale d'URE, URCE et UQA reportées de la période d'engagement précédente UN (ك) الكمية الإجمالية من وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكمية المخصصة ووحدات الإزالة المرحَّلة من فترة الالتزام السابقة
    Produits reportés de l'exercice biennal précédent UN هاء - النواتج المرحَّلة من فترات السنتين السابقة
    Le Conseil a décidé d'accroître les ressources allouées aux projets au moyen des reports de crédits, en particulier dans les régions prioritaires. UN وقرر المجلس استخدام الأرصدة المرحَّلة من أجل رفع مستوى التمويل للمشاريع، لا سيما في المناطق ذات الأولوية.
    Le dépassement des dépenses par rapport aux recettes au titre des ressources ordinaires au cours de l'exercice biennal s'explique par l'utilisation d'une partie de l'excédent net de 155,2 millions de dollars reporté de l'exercice antérieur. UN وقد زادت النفقات عن الإيرادات من الموارد الأخرى في فترة السنتين الجارية بسبب استخدام المبالغ الزائدة المرحَّلة من الزيادة في فترة السنتين السابقة، التي كان مبلغها الصافي 155.2 مليون دولار.
    On s'efforcera tout particulièrement de traiter les problèmes rencontrés dans l'exécution des activités en cours et nouvelles, et de poursuivre les activités qui faisaient déjà partie du plan de travail commun pour 2000. UN وستُبذل جهود خاصة لمواجهة الصعوبات التي تعترض تنفيذ الأنشطة الجديدة والجارية فضلا عن الأنشطة المرحَّلة من خطة العمل المشتركة لعام 2000.
    u) Les quantités d'URE, URCE et UQA reportées de la période d'engagement précédente UN (ش) كميات وحدات خفض الانبعاثات، ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، ووحدات الكميات المسندة، المرحَّلة من فترة الالتزام السابقة
    u) Les quantités d'URE, URCE et UQA reportées de la période d'engagement précédente; UN (ش) كميات وحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات الكميات المسندة، المرحَّلة من فترة الالتزام السابقة
    u) Les quantités d'URE, URCE et UQA reportées de la période d'engagement précédente UN (ش) كميات وحدات تخفيض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات الكميات المسندة، المرحَّلة من فترة الالتزام السابقة
    k) La quantité totale d'URE, URCE et UQA reportées de la période d'engagement précédente UN (ك) الكمية الإجمالية من وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكمية المخصصة ووحدات الإزالة المرحَّلة من فترة الالتزام السابقة
    s) Les quantités d'URE, URCE et UQA reportées de la période d'engagement précédente; UN (ق) كميات وحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات الكميات المخصصة، المرحَّلة من فترة الالتزام السابقة؛
    u) Les quantités d'URE, URCE et UQA reportées de la période d'engagement précédente; UN (ش) كميات وحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات الكميات المسندة، المرحَّلة من فترة الالتزام السابقة؛
    m) Les quantités d'URE, URCE et UQA reportées de la période d'engagement précédente; UN (م) كميات وحدات خفض الانبعاثات، وتخفيضات الانبعاثات المعتمدة، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة، المرحَّلة من فترة الالتزام السابق؛
    k) La quantité totale d'URE, URCE et UQA reportées de la période d'engagement précédente; UN (ك) الكمية الإجمالية من وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكمية المخصصة ووحدات الإزالة المرحَّلة من فترة الالتزام السابقة؛
    41. Il a également autorisé le Secrétaire exécutif à informer les Parties de ce que pourrait être leur contribution pour 2002 sur la base du budget recommandé, une fois déduite une somme de 5 millions de dollars É.U. tirée sur les ressources disponibles reportées de l'exercice financier en cours et des exercices antérieurs, et compte tenu de la contribution annuelle spéciale du gouvernement hôte équivalent à 1,5 million de deutsche mark. UN 41- كما أذنت الهيئة للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف باشتراكاتها الإرشادية لعام 2002 استناداً إلى الميزانية الموصى باعتمادها، بعد سحب مبلغ يصل إلى 5 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة من الموارد المتاحة المرحَّلة من الفترات المالية الحالية والسابقة، وبعد الأخذ في الحسبان الاشتراك السنوي الخاص الذي تقدمه الحكومة المضيفة والذي يعادل ما قيمته 1.5 مليون مارك ألماني.
    5. Produits reportés de l'exercice biennal précédent UN 5 - النواتج المرحَّلة من فترة السنتين السابقة
    5. Produits reportés de l'exercice biennal précédent UN 5 - النواتج المرحَّلة من فترة السنتين السابقة
    Produits reportés de l'exercice biennal précédent UN هـاء - النواتج المرحَّلة من فترات السنتين السابقة
    En ce qui concerne les reports de 2005, il y avait à cela beaucoup de raisons qui échappaient au contrôle du FNUAP, ainsi que l'avait indiqué la Directrice exécutive. UN أما بالنسبة إلى الموارد المرحَّلة من عام 2005، فلاحظ أن هناك أسبابا عديدة خارجة عن إرادة الصندوق، كما جاء ذلك في بيان المدير التنفيذي.
    Cette augmentation progressive des dépenses a été possible parce que les recettes utilisées pendant la période 2006-2010 comprenaient à la fois les contributions volontaires annuelles et les reports de crédits inutilisés d'exercices précédents. UN وما سمح بهذه الزيادة التدريجية للنفقات هو أن الإيرادات المستخدمة خلال الفترة 2006-2010 تضمنت التبرعات السنوية فضلا عن المبالغ غير المخصصة المرحَّلة من السنوات السابقة.
    Les recettes pour l'exercice biennal 2012-2013, d'un montant de 260,3 millions de dollars, comprennent principalement un solde de fonds reporté de l'exercice précédent de 119,2 millions de dollars et des droits et redevances perçus au titre du mécanisme pour un développement propre (MDP) de 138,9 millions de dollars. UN وتصل الإيرادات خلال فترة السنتين 2012-2013 إلى 260.3 مليون دولار، ويتألف هذا المبلغ أساساً من الأرصدة المرحَّلة من فترة السنتين السابقة وقدرها 119.2 مليون دولار، ورسوم آلية التنمية النظيفة التي تبلغ 138.9 مليون دولار.
    Les recettes pour l'exercice biennal 2014-2015, d'un montant de 197,3 millions de dollars, comprennent principalement le solde des fonds reporté de l'exercice précédent, de 193,9 millions de dollars, et des droits et redevances perçus au titre du mécanisme pour un développement propre (MDP) de 3,4 millions de dollars. UN وتصل الإيرادات خلال فترة السنتين 2014-2015 إلى 197.3 مليون دولار، ويتألف هذا المبلغ أساساً من الأرصدة المرحَّلة من فترة السنتين السابقة وقدرها 193.9 مليون دولار، ورسوم آلية التنمية النظيفة التي تبلغ 3,4 ملايين دولار.
    On s'efforcera tout particulièrement de traiter des problèmes rencontrés dans l'exécution des activités en cours et nouvelles et de poursuivre celles qui faisaient déjà partie du plan de travail commun pour 2001. UN وسيستمر بذل جهود خاصة لمواجهة الصعوبات التي تعترض تنفيذ الأنشطة الجديدة والجارية فضلا عن الأنشطة المرحَّلة من خطة العمل المشتركة لعام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus