"المرسوم التشريعي" - Traduction Arabe en Français

    • décret législatif
        
    • décret-loi
        
    • décretloi
        
    • ordonnance relative
        
    Le décret législatif No 635 mettait les communautés autochtones à l'abri de la spoliation. UN ويحمي المرسوم التشريعي رقم ٦٣٥ مجتمعات السكان اﻷصليين من حرمانهم من أملاكهم بصورة تعسفية.
    Le décret législatif No 776 sur l'impôt communal exemptait les communautés autochtones de l'impôt foncier. UN ويعفي المرسوم التشريعي رقم ٧٧٦، وهو قانون الضريبة البلدية، المجتمعات اﻷصلية من ضريبة اﻷراضي.
    De telles actions sont financées par le Fonds spécial prévu par l'article 9 du décret législatif n° 196/2000. UN ويمول هذه الإجراءات الصندوق المخصص، وفقا لما تنص عليه المادة 9 من المرسوم التشريعي رقم 196/2000.
    En 1996, le décret-loi No 21 a imposé une restructuration de la gestion de l’environnement et créé un Département de l’environnement UN في عام ١٩٩٦، دعا المرسوم التشريعي رقم ٢١ إلى إعادة تنظيم اﻹدارة البيئية وإنشاء إدارة شؤون البيئة.
    En 1996, le décret-loi No 21 a imposé une restructuration de la gestion de l’environnement et créé un Département de l’environnement UN في عام ١٩٩٦، دعا المرسوم التشريعي رقم ٢١ إلى إعادة تنظيم اﻹدارة البيئية وإنشاء إدارة شؤون البيئة.
    :: décret législatif 57-2002, Réforme du Code pénal, qualifiant la discrimination; UN :: المرسوم التشريعي 57-2002، إصلاح القانون الجنائي، تجريم التمييز
    Toutefois, le décret législatif no 46 aussi bien que la loi no 24651 définissaient déjà les faits punissables qui constituaient le délit de terrorisme et prévoyaient des peines analogues. UN ومع ذلك، ينص المرسوم التشريعي رقم 46 والقانون رقم 24651 على فرض عقوبات مماثلة بحق من يرتكب جرائم تعتبر بمثابة إرهاب.
    Le décret législatif correspondant est ensuite rédigé et soumis à l'approbation du pouvoir exécutif. UN ويصاغ المرسوم التشريعي عقب ذلك ويرفع إلى السلطة التنفيذية لتوافق عليه.
    21. Le décret législatif no 11 de 2003 sur l'accession de la Syrie au Traité de coopération en matière de brevets. UN 21- إصدار المرسوم التشريعي رقم 11 لعام 2003، بخصوص انضمام الجمهورية العربية السورية إلى معاهدة التعاون بشأن البراءات.
    En outre, le décret législatif 740 régit la détention et l'utilisation d'armes et de munitions par les groupes paysans. UN وبنفس الطريقة يضع المرسوم التشريعي رقم ٠٤٧ القواعد المنظمة لحيازة اﻷسلحة والذخائر لاستخدامها من جانب دوريات الفلاحين.
    :: Le décret législatif no 207 sur l'utilisation de l'énergie nucléaire, qui énonce les dispositions générales applicables; UN :: المرسوم التشريعي رقم 207 المتعلق باستخدام الطاقة النووية، الذي يرسي المبادئ العامة المنظّمة لهذا الاستخدام
    Le décret législatif no 95748 porte approbation du nouveau Code de procédure pénale, qui prévoit au titre VII du chapitre 7 des dispositions relatives à la coopération avec la Cour pénale internationale. UN ترد الأحكام المتعلقة بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية في البند 7 من المجلد السابع من قانون الإجراءات الجنائية الجديد، الذي اعتمد بموجب المرسوم التشريعي رقم 957.
    Une assistance juridique peut être fournie dans les affaires impliquant des personnes morales au titre du décret législatif n° 231 de 2001. UN ويمكن توفير المساعدة القانونية في القضايا المتصلة بالأشخاص القانونيين استناداً إلى المرسوم التشريعي رقم 231 لعام 2001.
    Le décret législatif no 1095 dispose actuellement que les responsables doivent faire rapport au début et à la fin de chaque opération. UN وينص المرسوم التشريعي 1095 حالياً على أن من واجب القادة تقديم تقرير في بداية كل عملية ونهايتها.
    En vertu de son article 20, le décret législatif n° 33 a abrogé le décret législatif n° 59 de l'année 2003. UN جواب 1-3 لقد ألغى المرسوم التشريعي رقم 33 بموجب مادته رقم 20 المرسوم التشريعي رقم 59 لعام 2003.
    :: Une loi sur les ALPC est en voie d'être promulguée en remplacement du décret-loi en vigueur qui comporte des lacunes; UN :: يجري سن قانون بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ليحل محل المرسوم التشريعي المعمول به والذي تشوبه ثغرات.
    15. Loi sur les médias, en application du décret-loi n° 108 du 23 août 2011. UN 15- قانون الإعلام بموجب المرسوم التشريعي 108 بتاريخ 23 آب/ أغسطس 2011؛
    Législation pertinente :: Le décret-loi no 703 énonce les motifs d'expulsion. UN :: المرسوم التشريعي رقم 703، الذي يحدد مسوغات الطرد:
    Le Congrès l'a approuvée le 21 juin 1967, par le décret-loi N° 23. UN وأقرها الكونغرس الوطني في 21 حزيران/يونيه 1967 بواسطة المرسوم التشريعي رقم 23.
    Le décret-loi No 25 475 contient une définition très large du terrorisme, en vertu de laquelle des innocents ont été incarcérés et demeurent en détention. UN ويتضمن المرسوم التشريعي رقم ٥٧٤٥٢ تعريفا واسعا جدا لﻹرهاب احتُجز بسببه أبرياء ولا يزالوا محتجزين.
    52. Certaines dispositions de l'article 62 du décretloi susmentionné méritent d'être signalées car elles témoignent du respect des dispositions de la Convention: UN 52- ومن المفيد إثبات نص بعض الفقرات من المادة 62 من المرسوم التشريعي آنف الذكر لبيان مدى التوافق مع أحكام الاتفاقية.
    L'ordonnance relative à la prévention du terrorisme (POTO) est-elle en vigueur? Sinon quand le sera-t-elle? UN هل لا يزال المرسوم التشريعي المتعلق بممارسة الإرهاب ساريا أو متى سيدخل ذلك المرسوم حيز النفاذ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus