"المرسوم الرئاسي المؤرخ" - Traduction Arabe en Français

    • décret présidentiel du
        
    • un décret présidentiel en date du
        
    • le décret présidentiel
        
    • décret du Président de la République du
        
    L'État partie devrait aussi s'assurer que le décret présidentiel du 10 mars 2000 est bien appliqué à cet égard; UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل تنفيذ المرسوم الرئاسي المؤرخ 10 آذار/مارس 2000 في هذا الصدد؛
    3.1 L'auteur considère que le décret présidentiel du 24 janvier 1997 est contraire à la loi. UN 3-1 يزعم صاحب البلاغ أن المرسوم الرئاسي المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 1997 غير قانوني.
    L'État partie devrait aussi assurer que le décret présidentiel du 10 mars 2000 soit bien appliqué à cet égard; UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل تنفيذ المرسوم الرئاسي المؤرخ 10 آذار/مارس 2000 في هذا الصدد؛
    63. Conformément à un décret présidentiel en date du 5 mars 2009, le 8 mars a été proclamé Journée de la Fête des mères ( < < Rouzi modar > > ), une occasion d'honorer les mères et de rendre hommage à leur rôle dans le renforcement de la famille, l'éducation des jeunes générations et, corollairement, la consolidation de la société. UN 63- وبموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 5 آذار/مارس 2009، تم إعلان يوم الثامن من آذار/مارس عيداً للأم وهو عيد للتعبير عن احترام الأم والإشادة بدورها في تعزيز الأسرة وتربية الأطفال وبالتالي تعزيز المجتمع.
    Le décret du Président de la République du 3 décembre 1999 concernant le renforcement du rôle des femmes dans la société; UN :: المرسوم الرئاسي المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن تدعيم دور المرأة في المجتمع؛
    Approbation de nominations clefs au sein de l'armée et de la police par décret présidentiel du 11 mai 2005 UN تمت المصادقة على التعيينات للمناصب الرئيسية في الجيش والشرطة بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 11 أيار/مايو 2005
    Plusieurs commanditaires ont par ailleurs été mentionnés par les États-Unis dans l'annexe au décret présidentiel du 12 avril 2010. UN وقد ذكرت الولايات المتحدة العديد من الجهات الراعية في مرفق المرسوم الرئاسي المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2010.
    Parmi les mesures concrètes déjà prises, on peut mentionner le décret présidentiel du 7 mars 1997 relatif au renforcement de la lutte contre le terrorisme, et la création d'une commission interinstitutionnelle chargée de dégager une approche globale du problème général du terrorisme. UN ومن بين التدابير العملية المتخذة، يمكن ذكر المرسوم الرئاسي المؤرخ ٧ آذار/ مارس ١٩٩٧ المتعلق بتعزيز مكافحة اﻹرهاب وإنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات لوضع نهج جديد للتصدي لمشكلة اﻹرهاب.
    Un Service national de médiation et de conciliation, doté de cinq antennes régionales, a été mis en place en vertu du décret présidentiel du 17 novembre 1998. UN وعملاً بأحكام المرسوم الرئاسي المؤرخ في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أُنشئت دوائر وطنية للوساطة والمصالحة إلى جانب خمس إدارات إقليمية.
    3. Les tâches et les mesures énoncées dans le programme spatial pour la période 2008-2012 correspondent aux priorités stratégiques fixées par le décret présidentiel du 12 février 2007 relatif à la politique de sécurité nationale. UN 3- وتطابق المهام والتدابير الواردة في البرنامج الفضائي للفترة 2008-2012 الأولويات الاستراتيجية التي أقرّها المرسوم الرئاسي المؤرخ 12 شباط/فبراير 2007 بشأن السياسة الأمنية الوطنية لأوكرانيا.
    :: La Convention internationale sur la répression des attentats terroristes à l'explosif, adoptée par l'Assemblée générale le 15 décembre 1997. Elle a été ratifiée par décret présidentiel du 14 avril 2002; UN - الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، التي اعتمدتها الجمعية العامة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1997، وصدقت عليها رواندا بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2002.
    Conformément au décret présidentiel du 20 juillet 2008 et à la décision gouvernementale du 2 juillet 2008, le traitement des employés dans le domaine de l'éducation a été augmenté de 40 % depuis le 1er septembre 2008. UN وبموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 20 تموز/يوليه 2008 وقرار الحكومة المؤرخ 2 تموز/يوليه 2008، ارتفعت مرتبات المدرسين بنسبة 40 في المائة اعتباراً من 1 أيلول/ سبتمبر 2008.
    Son Président et les autres membres, au nombre de cinq, nommés par décret présidentiel du 10 février 2004 pour une période de quatre (4) années, ont pris leurs fonctions et élaboré leur programme de travail ainsi que le règlement intérieur. UN ورئيسها وأعضاؤها الخمسة، الذين عُينوا لمدة أربع سنوات بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 10 شباط/فبراير 2004 ، استلموا مهامهم ووضعوا برنامج عملهم وصاغوا النظام الداخلي.
    Une commission spéciale, chargée d'élaborer ce système et de le présenter au Président de la République, a été créée par décret présidentiel du 6 mars 2006. UN وقد أنشئت لهذا الغرض، بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 6 آذار/مارس 2006، لجنة مخصصة أوكلت إليها مهمة إعداد نظام للتعرف على الهوية عن طريق السمات البيولوجية ليُعرَض على الرئيس.
    Un Service national de médiation et de conciliation, doté de 35 antennes régionales, a été mis en place en vertu du décret présidentiel du 17 novembre 1998; le 29 décembre 2005, on a créé le Conseil économique et social national tripartite, dont 27 antennes régionales sont en cours d'installation. UN وعملاً بأحكام المرسوم الرئاسي المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أُنشئ جهاز وطني للوساطة والمصالحة إلى جانب 35 مكتباً إقليمياً، والمرسوم الرئاسي المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2005، أنشئ المجلس الاجتماعي الاقتصادي الثلاثي الوطني، وهو بصدد إنشاء 27 مكتباً إقليمياً في الوقت الحاضر.
    5.1 Dans ses commentaires datés du 20 mars 2002, l'auteur rappelle en premier lieu son argumentation sur l'illégalité du décret présidentiel du 24 janvier 1997. UN 5-1 يُعيد صاحب البلاغ أولاً، في تعليقاته المؤرخة 20 آذار/مارس 2002، بيان الأسباب التي تجعله يعتبر أن المرسوم الرئاسي المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 1997 غير قانوني.
    Les dispositions prévoyant que les projets de textes réglementaires juridiques soient soumis à une analyse sexospécifique ont été ratifiées par un décret présidentiel en date du 5 février 2007. UN اعتمدت بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 5 شباط/فبراير 2007، قواعد الإجراءات المتعلقة بمراجعة المنظور الجنساني لمشاريع القوانين المعيارية.
    En vertu d'un décret présidentiel en date du 4 août 2005, 13 245 réfugiés établis au Turkménistan ont été naturalisés et 3 053 réfugiés ont obtenu un titre de résident permanent. UN وجرى، بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 4 آب/ أغسطس 2005، منح 245 13 شخصاً من اللاجئين المقيمين في تركمانستان الجنسية التركمانية، بجانب منح 053 3 شخصاً آخرين تصاريح إقامة دائمة.
    un décret présidentiel en date du 27 juillet 2007, qui a posé les fondements d'une nouvelle étape du développement de la société civile dans le pays, a porté approbation du programme d'aide publique aux organisations non gouvernementales. UN ووافق المرسوم الرئاسي المؤرخ 27 تموز/يوليه 2007، الذي يرسي أساس المرحلة الجديدة لتنمية المجتمع المدني في البلد، على " مفهوم جمهورية أذربيجان المتعلق بدعم المنظمات غير الحكومية " .
    Le Plan national d'action en faveur du renforcement du statut et du rôle des femmes pour la période 1998-2005 approuvé par un décret du Président de la République du 10 septembre 1998; UN :: خطة العمل الوطنية من أجل تدعيم وضع المرأة ودورها للفترة 1998-2005، التي تم إقرارها بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1998؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus