"المرسوم العالي رقم" - Traduction Arabe en Français

    • décret suprême No
        
    décret suprême No 24864 du 17 octobre 1997 concernant l'égalité des chances entre hommes et femmes. UN المرسوم العالي رقم 24864 الصادر في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1997 بشأن تكافؤ الفرص للنساء والرجال.
    102. Les augmentations de salaire dans le secteur privé sont fixés d'entente entre les partenaires sociaux conformément à l'article 62 du décret suprême No 21060 du 29 août 1985. UN 102- وتحدد الزيادة في الأجور في القطاع الخاص بالاتفاق بين أصحاب العمل والموظفين وفقا للمادة 62 من المرسوم العالي رقم 21060 الصادر في 29 آب/أغسطس 1985.
    360. Le décret suprême No 24935 du 30 décembre 1997 consacre le droit au logement de tous les groupes de personnes, y compris ceux qui ne bénéficient traditionnellement d'aucun service pour obtenir un logement, à savoir les non-cotisants. UN 360- وينص المرسوم العالي رقم 24935 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 1997 على توفير فرص السكن على نطاق واسع لجميع القطاعات، بما فيها القطاعات التي لا يُعنى بها تقليدياً، أي القطاعات غير المساهِمة.
    1. décret suprême No 355 du Ministère de l'intérieur, en date du 25 avril 1990 UN ١- المرسوم العالي رقم ٥٥٣ الصادر من وزارة الداخلية في ٥٢ نيسان/أبريل ٠٩٩١
    3. décret suprême No 294, en date du 13 mars 1991, du Ministère de la justice UN ٣ - المرسوم العالي رقم ٤٩٢ الذي أصدرته وزارة العدل في ٣١ آذار/مارس ١٩٩١
    Cette commission a été créée en vertu du décret suprême No 355 du Ministère de l'intérieur, en date du 25 avril 1990, lequel est annexé au présent rapport Ce document peut être consulté au secrétariat, dans les archives. UN ولقد أنشئت هذه اللجنة بموجب المرسوم العالي رقم ٥٥٣ الصادر من وزارة الداخلية في ٥٢ نيسان/أبريل ٠٩٩١، المرفق بهذا التقرير*.
    5. Le décret suprême No 24355 du 23 août 1996 fait de la protection des personnes âgées par la politique gouvernementale et par l'adoption de normes juridiques une priorité nationale. UN ٥ - وفي المرسوم العالي رقم ٢٤٣٥٥ الصادر في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦، أعلنت الحكومة أن رعاية المسنين وحمايتهم عن طريق السياسات العامة والقواعد القانونية، واحدة من اﻷولويات الوطنية.
    En outre, le décret suprême No 163-2002-EF, portant approbation du règlement d'application de la loi portant création du Service du renseignement financier, a été publié le 31 octobre 2002. UN وإضافة إلى ذلك، نُشــر في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 المرسوم العالي رقم 163-2002-EF، الذي يعتمد اللائحة التنفيذية للقانون المنشئ لوحدة الاستخبارات المالية.
    g) décret suprême No. 027-2007-PCM, portant établissement de l'égalité entre hommes et femmes en tant que politique nationale obligatoire et comprenant l'élimination de la violence domestique et sexuelle, en 2007. UN ز - المرسوم العالي رقم 027-2007- PCM بتأكيد المساواة بين الرجل والمرأة بوصفها السياسة الوطنية الالزامية ويشمل القضاء على العنف المنزلي والعنف الجنسي.
    La Commission a noté avec intérêt l'adoption, par décret suprême No 04-2013-TR du 9 juin 2013, du deuxième plan national de lutte contre le travail forcé qui couvre la période 2013-2017, et a demandé des informations sur le suivi et l'évaluation de l'impact du Plan. UN ولاحظت اللجنة باهتمام أنه، بموجب المرسوم العالي رقم TR -2013-04 المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2013، جرى اعتماد الخطة الوطنية الثانية لمكافحة العمل الجبري، التي تغطي الفترة 2013-2017، وطلبت معلومات بشأن رصد وتقييم أثر الخطة.
    décret suprême No 002-98-TR, Règlement de la Loi No 25772 : Il y est prévu que quiconque se sent concerné peut porter plainte devant l'autorité chargée de l'administration du travail : notamment auprès de la Direction de l'emploi et de la formation professionnelle qui donne la suite voulue à la plainte. UN ص-6 المرسوم العالي رقم 002-98-TR، اللائحة التنفيذية للقانون رقم 26772: ينص على أنه يمكن لأي شخص متضرر أن يقدم شكوى إلى الهيئة الإدارية للعمل: وعلى وجه التحديد إلى إدارة العمل والتدريب المهني التي تنظر في الشكوى المقدمة.
    Conformément au paragraphe premier de l'article 2 de la Convention No 138, la note susmentionnée a constitué la déclaration officielle du Gouvernement bolivien indiquant que la Convention précitée avait été intégrée au droit constitutionnel bolivien, par le décret suprême No 15549 en date de juin 1978 fixant à 14 ans révolus l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN وعملا بالمادة 2، الفقرة 1، من الاتفاقية رقم 138، تعتبر هذه المذكرة إعلانا رسميا من حكومة بوليفيا بالتصديق على الاتفاقية، وفقا للقانون الدستوري، بموجب المرسوم العالي رقم 15549 الصادر في 9 حزيران/يونيه 1978 الذي يحدد الحد الأدنى لسن العمل بمقدار 14 سنة من العمر.
    221. Le décret suprême No 05315 du 30 septembre 1959 stipule que l'assurance sociale obligatoire a pour objet de protéger les assurés contre certaines éventualités par le biais des prestations suivantes : a) Des prestations en nature aux travailleurs et travailleuses et aux membres de leurs familles en cas de maladie ou de maternité; b) Des prestations en espèces aux seuls travailleurs ou travailleuses en cas de maladie ou de maternité. UN 221- وينص المرسوم العالي رقم 5315 الصادر في 30 أيلول/سبتمبر 1959 على أن يكون الغرض من الضمان الاجتماعي الالزامي هو حماية الأشخاص المؤمن عليهم في حالات الطوارئ وتوفير المزايا التالية لهم: مزايا نوعية للعمال وأسرهم في حالة المرض أو الأمومة؛ ومزايا نقدية للعمال فقط في حالة المرض أو الأمومة.
    Loi No 1836 de 1998 relative au Tribunal constitutionnel; décret suprême No 1776 de 1997, portant création du mécanisme de défense publique. UN القانون رقم 1836 (1998) بشأن المحكمة الدستورية؛ المرسوم العالي رقم 1776 (1997) الذي تم بموجبه إنشاء وظيفة المحامي العام (Defensa Pública).
    100. Le décret suprême No 25318 du 1er mars 1999 fixe, en son article 2, le salaire minimum national à 330 bolivianos dans le secteur public comme dans le secteur privé, avec effet à compter du 1er janvier 1999. UN 100- تحدد المادة 2 من المرسوم العالي رقم 25318 الصادر في 1 آذار/مارس 1999 الحد الأدنى للأجور الوطنية لهذا العام بمبلغ 330 بوليفيانو في كل من القطاعين العام والخاص، ويعتبر هذا الحد نافذا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999.
    103. Dans le secteur public, la détermination et l'application de la structure fonctionnelle, du barème des traitements et de la répartition du groupe 10 000 " Services personnels " incombent à la direction de chaque entité, dans le respect des dispositions du décret suprême No 25318 ainsi que des normes juridiques en vigueur. UN 103- ويكون المدير التنفيذي للمؤسسة في القطاع العام مسؤولا عن تحديد هيكل التكاليف، وجدول الأجور، وتوزيع البند 000 10 " الخدمات الشخصية " وتنفيذه بدقة، وينبغي أن يراعي أحكام المرسوم العالي رقم 25318 والتشريعات ذات الصلة لدى قيامه بهذه المهمة.
    À cette fin, la Commission nationale pour l'application du droit humanitaire international a été établie en vertu du décret suprême No 23345 du 18 décembre 1993; elle se compose de représentants du Ministère des relations extérieures et du culte, du Ministère de la défense, de la Croix-Rouge bolivienne et d'autres institutions analogues. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أنشئت اللجنة الوطنية لتنفيذ القانون الانساني الدولي بموجب المرسوم العالي رقم ٣٤٥٢٣ المؤرخ في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛ وتتكون اللجنة من وزارة الخارجية وشؤون العبادة ووزارة الدفاع وجمعية الصليب اﻷحمر البوليفية ومؤسسات أخرى ذات صلة.
    232. Au décès d'un enfant âgé de moins de 19 ans figurant parmi les bénéficiaires, la mère reçoit une allocation funéraire forfaitaire d'un montant équivalant au salaire minimum (art. 25 du décret suprême No 121637 du 25 juin 1987; art. 51 et 52 du décret suprême No 122578 du 13 août 1990). UN وفي حالة وفاة الطفل الذي يبلغ أقل من 19 سنة من العمر المستحق للاعانة، يصرف للأم مبلغ اجمالي يعادل حدا أدنى واحدا للأجور لمصاريف الجنازة (المرسوم العالي رقم 121637 الصادر في 25 حزيران/يونيه 1987، المادة 25؛ والمرسوم العالي رقم 122578 الصادر في 13 آب/أغسطس 199، المادتان 51 و52).
    123. Article 44 du décret No 3150 de 1952, modifié par l'article premier du décret suprême No 17288 du 18 mars 1980 : Les congés annuels auxquels les travailleurs ont droit sont calculés comme suit : De 1 à 5 ans d'activité: 15 jours ouvrables; De 5 à 10 ans d'activité : 20 jours ouvrables; Au-delà de 10 ans d'activité : 30 jours ouvrables. UN 123- وتنص المادة 44 من المرسوم رقم 3150 الصادر في عام 1952، المعدلة بالمادة 1 من المرسوم العالي رقم 17288 الصادر في 18 آذار/مارس 1980، على أن تكون الإجازة السنوية المستحقة للعمال كما يلي: من سنة واحدة إلى خمس سنوات من الخدمة، 15 يوما من أيام العمل؛ ومن 5 سنوات إلى 10 سنوات من الخدمة، 20 يوما من أيام العمل؛ وما يزيد على 10 سنوات من الخدمة، 30 يوما من أيام العمل.
    175. Conformément aux articles 10, 13 et 15 du décret suprême No 25265, en date du 31 décembre 1998, portant création de l'assurance santé de base (SBS), destinée à fournir des prestations de santé essentielles à l'échelle nationale, le projet de résolution ministérielle du 27 avril 1999 précise les modalités d'application du décret en matière de population assurée, de financement, d'administration, de prestations et de coûts. UN 175- عملا بالمواد 10 و13 و15 من المرسوم العالي رقم 25265 الصادر في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن التأمين الصحي الأساسي لتوفير المزايا الصحية الأساسية على المستوى الوطني، يلزم تنظيم الجوانب المتعلقة بالتنفيذ مثل الاشتراك في التأمين، والأشخاص المستفيدين من التأمين، والتمويل، والادارة، والمزايا، والتكاليف من أجل ضمان تنفيذه بكفاءة وفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus