"المرشحين الآخرين" - Traduction Arabe en Français

    • les autres candidats
        
    • des autres candidats
        
    • autres nominés
        
    • sur d'autres candidats
        
    Les Roms sont cependant sur un pied d'égalité avec les autres candidats à l'attribution de logements sociaux. UN لكن الغجر متساوون مع المرشحين الآخرين للحصول على مساكن شعبية.
    les autres candidats doivent demeurer à disposition afin d'être nommés juges internationaux en cas de vacance de siège. UN ويتعين على المرشحين الآخرين أن يظلوا على استعداد للتعيين كقضاة دوليين في حالة نشوء شاغر.
    Cela étant, le Groupe félicite les autres candidats. UN وفي الوقت نفسه، أعرب عن ثناء المجموعة على المرشحين الآخرين.
    La discrimination qui consiste à accorder plus de crédit aux convictions pacifistes des Témoins de Jéhovah qu'à celles des autres candidats au statut d'objecteur de conscience est aussi difficile à saisir. UN كما يصعب أيضاً فهم التمييز القائم على ترجيح القناعات السلمية لشهود يهوه على المرشحين الآخرين لوضع المستنكفين ضميرياً.
    Écoutez, j'ai lu son article, et j'ai lu les articles des autres nominés. Open Subtitles ترين، قرأت بحثها، قرأت بحوث كل المرشحين الآخرين.
    Pour pourvoir les postes vacants, les femmes ont la priorité sur d'autres candidats ayant les mêmes qualifications, et certains postes sont réservés à des femmes. UN وعند ملء الشواغر، تعطى للنساء الأولوية على المرشحين الآخرين الذين يتمتعون بنفس المؤهلات، ويتم حجز بعض المناصب للنساء.
    les autres candidats sont tous pour le statu quo. Open Subtitles ‏‏جميع المرشحين الآخرين ‏يريدون الإبقاء على الوضع الراهن. ‏
    Tous les autres candidats ont déjà rendu leur dossier, je n'ai même pas encore commencé. Open Subtitles كل المرشحين الآخرين لقد اثبتوا أنهم يستحقون منصب النقيب , أنا لم أبدأ بعد
    Nous supposons qu'il est derrière les récentes attaques sur les autres candidats également. Open Subtitles نفترض أنه وراء الهجوم السابق على المرشحين الآخرين
    Nous félicitons le peuple afghan et le Président Hamid Karzai de son élection, et nous applaudissons les autres candidats à la présidence pour cette campagne qui a abordé les points et problèmes essentiels pour l'Afghanistan et son peuple. UN ونهنئ شعب أفغانستان والرئيس كرزاي على انتخابه ونحيي المرشحين الآخرين في الانتخابات الرئاسية على الحملات الانتخابية التي قاموا بها والتي تصدت للقضايا والتحديات التي تهم أفغانستان وشعبها.
    Le Groupe consultatif de haut niveau a dès lors décidé de rassembler des informations complémentaires sur les autres candidats présélectionnés par le Corps commun. UN ولذلك فقد قرر فريق الاستعراض الرفيع المستوى جمع المزيد من المعلومات عن المرشحين الآخرين الذين وضعتهم الوحدة في قائمة التصفية.
    Comme je l'ai déjà fait observer, il convient de mettre particulièrement l'accent sur les critères de choix des membres et les États Membres qui satisfont le plus manifestement à ces critères doivent être autorisés à siéger au Conseil, même lorsque il y a désaccord sur les autres candidats. UN وكما أشرت بالفعل، ينبغي التركيز خصوصا على معايير العضوية. وينبغي أن يتاح لتلك الدول الأعضاء التي تفي بتلك المعايير بأوضح ما يكون العمل في المجلس، حتى وإن قوبل ذلك باعتراض من المرشحين الآخرين.
    Estimant que l'expérience professionnelle de l'auteur n'était pas suffisante pour garantir que celuici s'acquitterait convenablement de ses fonctions, le procureur en chef a décidé de soumettre l'auteur à la même procédure de recrutement que tous les autres candidats. UN ونظراً إلى أن كبير المدعين العامين رأى أن الخبرة المهنية لصاحب البلاغ لا توفر الضمانات التي تكفي لأدائه العمل بصورة سليمة، قرر إخضاعه لإجراءات القبول المتطابقة التي يخضع لها جميع المرشحين الآخرين.
    Les quotas stricts renvoient à des systèmes dans lesquels la personne handicapée bénéficie d'un traitement préférentiel, qu'elle soit ou non aussi qualifiée que les autres candidats. UN وتتعلق الحصص الصارمة بمخططات يعامل فيها الشخص ذو الإعاقة معاملة تفضيلية بصرف النظر عما إذا كان مؤهلاً مثل المرشحين الآخرين.
    Cette histoire de taupe ne regarde pas les autres candidats. Open Subtitles جاسوس صالح (القضية) ليس من شأن المرشحين الآخرين
    Nous sommes arrivés tôt pour espionner les autres candidats. Open Subtitles جئنا مبكراً لنتجسس على المرشحين الآخرين
    Tous les autres candidats sont admissibles. Open Subtitles ط ... ، و جميع المرشحين الآخرين ... ... يعتبروا مؤهلين
    Dispenser l'auteur du test aurait équivalu à lui accorder un avantage injustifié, au détriment des autres candidats. UN وأما إعفاء صاحب البلاغ من هذا الاختبار فمن شأنه منحه ميزة لا مبرر لها على حساب المرشحين الآخرين.
    Le 15 juin 2009, après l'annonce de la victoire du Président Mahmoud Ahmadinejad, des dizaines de milliers de partisans des autres candidats sont descendus dans la rue pour contester le résultat de l'élection. UN 17 - وفي 15 حزيران/يونيه 2009، بعد إعلان فوز الرئيس محمود أحمدي نجاد، أُفيد بأن عشرات الألوف من مؤيدي المرشحين الآخرين خرجوا إلى الشوارع للاحتجاج على نتيجة الانتخابات.
    Écoutez, j'ai lu son article, et j'ai lu les articles des autres nominés. Open Subtitles ترين، قرأت بحثها، قرأت بحوث كل المرشحين الآخرين.
    On a estimé que la meilleure manière de procéder était de prendre contact avec des personnes susceptibles d'exercer la fonction de président du conseil, lesquelles pourraient donner un avis sur la composition de cet organe et sur d'autres candidats éventuels. UN وتقرر أن أفضل إستراتيجية هي الاتصال برؤساء محتملين يستطيعون عندئذ إسداء المشورة بشأن تشكيل المجلس واختيار المرشحين الآخرين المحتملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus