"المرشحين المستقلين" - Traduction Arabe en Français

    • candidats indépendants
        
    • candidat indépendant
        
    Plusieurs candidats indépendants ont satisfait aux conditions requises pour participer aux élections. UN وتأهل أيضا عدد من المرشحين المستقلين لخوض الانتخابات.
    Dans certains cas, il peut y avoir des candidats indépendants. UN وهنالك بعض المرشحين المستقلين ممن يخوض معركة الانتخابات في بعض الحالات.
    Établissement définitif de la liste de candidats de chaque parti et des listes de candidats indépendants UN وضع الشكل النهائي لقوائم المرشحين الحزبيين وقوائم المرشحين المستقلين.
    Il y a également eu des candidats indépendants. UN ويوجد أيضاً عدد قليل من المرشحين المستقلين.
    Les résultats ont été acceptés, sauf à Doropo, où un candidat indépendant a saisi la Cour suprême d'une plainte que celle-ci rejettera. UN وحظيت النتائج بالقبول، باستثناء دوروبو التي قدمت فيها شكوى إلى المحكمة العليا من جانب أحد المرشحين المستقلين ورفضت في وقت لاحق.
    En outre, la discrimination dont pourraient être victimes les candidats indépendants constituait un sujet de préoccupation. UN وفضلا عن ذلك، يبعث التمييز المحتمل ضد المرشحين المستقلين على القلق.
    Au total, 68 partis politiques participeront aux élections, ainsi que 146 candidats indépendants, 18 coalitions et 6 listes de candidats indépendants. UN ويشــارك ما مجموعه 68 حزبا سياسيا في الانتخابات، و 146 مرشحا مستقلا و 18 ائتلافا وست قوائم من المرشحين المستقلين.
    Les candidats indépendants peuvent également se présenter à ces élections. UN ومن حق المرشحين المستقلين دخول الانتخابات.
    Toutefois, rien n'empêche des candidats indépendants de se présenter aux élections générales. UN ولكن ليس ثمة ما يستبعد المرشحين المستقلين أو غيرهم عن المنافسة في الانتخابات العامة.
    De plus, neuf candidats indépendants ont été élus. UN وبالإضافة إلى ذلك، فاز تسعة من المرشحين المستقلين بمقاعد في البرلمان.
    Le Comité note en outre que l'État partie a expliqué qu'il était possible, pour les candidats indépendants, d'être inscrits pour les élections fédérales sur la liste de l'un des partis enregistrés pour les élections en question. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف أوضحت أن بإمكان المرشحين المستقلين الانضمام إلى إحدى قوائم الأحزاب المسجلة لخوض الانتخابات الاتحادية للمشاركة في هذه الانتخابات.
    Le Comité note en outre que l'État partie a expliqué qu'il était possible, pour les candidats indépendants, d'être inscrits pour les élections fédérales sur la liste de l'un des partis enregistrés pour les élections en question. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف أوضحت أن بإمكان المرشحين المستقلين الانضمام إلى إحدى قوائم الأحزاب المسجلة لخوض الانتخابات الاتحادية للمشاركة في هذه الانتخابات.
    À la différence des élections au Storting, où la grande majorité des candidats représentent les partis enregistrés, il est très courant qu'aux élections aux conseils des comtés et des municipalités soient présentées des listes de candidats indépendants locaux. UN وبخلاف الانتخابات البرلمانية التي يمثل فيها الغالبية العظمى للمرشحين أحزاباً مسجلة، تشيع كثيراً قوائم المرشحين المستقلين المحليين في انتخابات المقاطعات والبلديات.
    À la différence des élections au Storting, où la grande majorité des candidats représentent les partis enregistrés, il est très courant qu'aux élections aux conseils des comtés et des municipalités soient présentées des listes de candidats indépendants locaux. UN وبخلاف الانتخابات البرلمانية التي يمثل فيها الغالبية العظمى للمرشحين أحزابا مسجلة، تشيع كثيرا قوائم المرشحين المستقلين المحليين في انتخابات المقاطعات والبلديات.
    Dans le Nord, des informations ont fait état de harcèlement de candidats indépendants, tandis que dans le Sud des cas d'intimidation similaires d'opposants du Mouvement populaire de libération du Soudan ont été signalés. UN ووردت تقارير تفيد بأن شمال البلد شهد تعرض المرشحين المستقلين للمضايقات، كما وردت تقارير مماثلة من الجنوب تفيد بقيام الحركة الشعبية بتخويف المعارضين.
    Dans l'exercice de leurs fonctions, les observateurs de la CEI n'ont exprimé aucune préférence ni appréciation à l'égard des partis politiques, des candidats indépendants à la députation, des organes du pouvoir et des dirigeants de l'Ouzbékistan. UN وتجنّب مراقبو رابطة الدول المستقلة، أثناء تأدية مهامهم، الإدلاء بأية أقوال تنم عن أفضلياتهم أو آرائهم بشأن الأحزاب السياسية أو المرشحين المستقلين أو السلطات أو الإدارة في جمهورية أوزبكستان.
    Le médiateur a rencontré les candidats indépendants concernés à Abuja et les autres parties intéressées libériennes et internationales à Monrovia, et il a obtenu des candidats qu'ils se désistent, ce qui a permis aux élections de se dérouler comme prévu. UN واجتمع الوسيط، في أبوجا، بالمرشحين المستقلين المعنيين وبأصحاب مصالح ليبريين ودوليين آخرين في منروفيا، وأسفر ذلك عن موافقة المرشحين المستقلين سحب ترشيحاتهم، مما سمح لعملية الانتخابية أن تسير وفق ما هو مقرر لها.
    Certains des Iraquiens interrogés au cours de la mission pensaient que le système électoral iraquien avait toujours favorisé les candidats indépendants ne bénéficiant pas de l'appui d'un parti politique. UN وبعض الأطراف العراقية التي أجريت معها مقابلات خلال البعثة تعتقد أن النظام الانتخابي العراقي، تاريخيا، كان يفضل المرشحين المستقلين دون ترشيح من الأحزاب السياسية.
    Pendant le scrutin, la SPLA aurait arrêté des militants et des partisans d'un candidat indépendant dans l'État du Bahr el-Ghazal septentrional. UN وخلال فترة الاقتراع، أفيد بأن الجيش الشعبي لتحرير السودان ألقى القبض على وكلاء ومؤيدي أحد المرشحين المستقلين في شمال بحر الغزال.
    Le 27 janvier 2010, quatre titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont adressé au Gouvernement une communication concernant l'arrestation et la détention de partisans d'un candidat indépendant. UN وفي 27 كانون الثاني/يناير 2010، بعث أربعة من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة رسالة إلى الحكومة بشأن اعتقال واحتجاز أنصار المرشحين المستقلين.
    À Yambio, dans l'État d'Equatoria central, un partisan d'un candidat indépendant a été hospitalisé après avoir été battu, ainsi qu'un autre militant, dans un bureau de vote le 14 avril par un soldat de la SPLA et un officier des services de renseignement. UN وفي يامبيو، بولاية وسط الاستوائية، أُدخل وكيل أحد المرشحين المستقلين المستشفى بعد أن قام جندي تابع للجيش الشعبي وأحد ضباط المخابرات بضربه، هو ووكيل آخر، في أحد مراكز الاقتراع في يوم 14 نيسان/أبريل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus