Une enquête sur les candidats aux élections locales de 2001 a été menée, comme ce fut le cas en 1998. | UN | وتُجرى أيضا دراسة استقصائية عن المرشحين للانتخابات المحلية عام 2001، على غرار الانتخابات المحلية عام 1998. |
Elle consacre le principe du quota dans toutes les listes de candidats aux élections législatives et locales. | UN | يكرّس هذا القانون مبدأ الحصص في جميع قوائم المرشحين للانتخابات التشريعية والمحلية. |
Cette campagne d'inscription a été suivie par la présentation des candidats aux élections présidentielle et législatives du Kurdistan. | UN | وتبع ذلك تسمية المرشحين للانتخابات الرئاسية والبرلمانية في كردستان. |
L'enregistrement des candidats pour les élections législatives et présidentielles a commencé le 10 mars. | UN | 4 - وقد بدأ تسجيل المرشحين للانتخابات التشريعية والرئاسية في 10 آذار/مارس. |
Le septième rapport périodique indique qu'une loi fixant des quotas pour l'inscription de femmes et d'hommes sur les listes électorales a été approuvée en 2006. | UN | وينص التقرير الدوري السابع على إقرار قانون، في عام 2006، يُحدد حصص مشاركة المرأة والرجل في قوائم المرشحين للانتخابات. |
Le Sex Discrimination Election Candidates Act de 2002 (loi relative à la lutte contre la discrimination sexuelle dans le processus électoral) | UN | قانون التمييز بين المرشحين للانتخابات على أساس الجنس لسنة 2002 |
Les conditions à remplir par les candidats aux élections, ainsi que les incompatibilités, sont définies dans la Constitution. | UN | بينما ينص الدستور نفسه على شروط التأهيل وفقدان الأهلية بالنسبة إلى المرشحين للانتخابات. |
L'on avait également parlé auparavant d'un relâchement du contrôle du Conseil des gardiens en matière d'éligibilité des candidats aux élections nationales. | UN | وكانت تقارير سابقة أشارت إلى اقتراح بتخفيف سيطرة مجلس الوصاية على أهلية المرشحين للانتخابات الوطنية. |
Par le passé, seulement 5 % des candidats aux élections municipales et 4 % des élus municipaux étaient des femmes. | UN | ففي الماضي كانت نسبة النساء لا تتجاوز 5٪ من المرشحين للانتخابات البلدية وكانت نسبة 4٪ فقط هي نسبة المنتخبات من النساء. |
Près de 17 % des 1 380 candidats aux élections sont des femmes. | UN | وتمثل الإناث حوالي 17 في المائة من مجموع المرشحين للانتخابات البالغ 380 1 مرشحا. |
me Ruth Wedgwood L'auteur de cette plainte a demandé à être inscrit sur la liste des candidats aux élections présidentielles de 2001 au Bélarus. | UN | التمس صاحب هذه الشكوى وضع اسمه على قائمة المرشحين للانتخابات في عام 2001 كمرشح لرئاسة بيلاروس. |
508. En ce qui concerne la législation qui garantirait une certaine proportion de femmes sur les listes des candidats aux élections, la représentante a indiqué qu'une telle législation n'existait pas. | UN | ٨٠٥ - وفيما يتعلق بالقوانين التي من شأنها أن تضمن تخصيص نسبة معينة للنساء في قوائم المرشحين للانتخابات الشعبية، ذكرت الممثلة أنه لا وجود لمثل تلك القوانين. |
Lors des élections de 1996, plus de 24 % des candidats aux élections législatives étaient des femmes et 17 % d'entre elles ont été élues. En outre, les femmes représentaient alors 51 % des votants inscrits. | UN | ففي انتخابات عام 1996، شكّلت النساء أكثـر من 24 في المائة من المرشحين للانتخابات البرلمانية، وتم انتخاب 17 في المائة منهن، وشكّلن 51 في المائة من الناخبين المسجلين للمشاركة في تلك الانتخابات. |
La liste des candidats pour les élections est disponible sur Candiweb à l'adresse www.un.int/wcm/content/site/portal/home/pid/11312. | UN | وتتوافر قائمة المرشحين للانتخابات على موقع CandiWeb، على العنوان www.un.int/wcm/content/site/portal/home/pid/11312. |
La liste des candidats pour les élections est disponible sur Candiweb à l'adresse www.un.int/wcm/content/site/portal/home/pid/11312. | UN | وتتوافر قائمة المرشحين للانتخابات على موقع CandiWeb، على العنوان www.un.int/wcm/content/site/portal/home/pid/11312. |
Étant donné que ces élections concernent 255 membres du Parlement, répartis sur plus de 205 circonscriptions électorales, il faut s'attendre à une surcharge de travail pour la Cellule d'appui à la certification, appelée à suivre un plus grand nombre de candidats pour les élections législatives que pour les présidentielles. | UN | ونظرا لأن الانتخابات البرلمانية تشمل 255 عضوا من أعضاء البرلمان، وتنتشر عبر أكثر من 205 دائرة انتخابية، من المتوقع أن تزداد مهام وأنشطة خلية المساعدة على التصديق على النتائج لأنها تغطي عددا أكبر من المرشحين للانتخابات التشريعية، مقارنة مع الانتخابات الرئاسية. |
Lors des élections au Parlement de la sixième législature, une proposition avait été faite suggérant que les listes électorales au Parlement ne puissent pas compter plus de 75 % de candidats et pas moins de 25 % de candidates. | UN | وفي البرلمان السادس، طُرح اقتراح بألا تزيد نسبة المرشحين من الذكور عن 75 في المائة وألا تقل نسبة المرشحات من الإناث عن 25 في المائة، في قوائم المرشحين للانتخابات البرلمانية. |
Lutte contre la discrimination basée sur le genre dans le processus électoral | UN | مكافحة التمييز بين المرشحين للانتخابات على أساس الجنس. |
En Finlande, par exemple, lors des élections parlementaires de 2011, la brochure explicative sur les élections et la liste des candidats étaient disponibles en braille. | UN | ففي فنلندا، على سبيل المثال، تم توفير دليل الناخب وقائمة المرشحين للانتخابات البرلمانية لعام 2011 بلغة برايل. |
Loi de 2002 relative à la discrimination en fonction du sexe (candidats à l'élection) | UN | قانون التمييز بين المرشحين للانتخابات على أساس الجنس لسنة 2002 |
Dépôt des candidatures aux élections présidentielle et législatives au Bureau de la CEI | UN | تحديد المرشحين للانتخابات الرئاسية والتشريعية في مكتب اللجنة الانتخابية المستقلة |
En 2006, le coût de l'inscription des candidats pour l'élection nationale était de 2 000 Le coût d'inscription est exorbitant pour les femmes. | UN | وفي عام 2006، بلغت تكلفة تسجيل المرشحين للانتخابات الوطنية 000 2 دولار من دولارات جزر سليمان، ولانتخابات المقاطعات 000 1 دولار من دولارات جزر سليمان. |
Fourniture d'une assistance à la Commission électorale indépendante pour l'enregistrement des candidatures à l'élection présidentielle et aux élections aux assemblées nationale et provinciales (auxquelles devraient participer au moins 10 000 candidats) | UN | تقديم المساعدة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة لتسجيل المرشحين للانتخابات الرئاسية والوطنية وانتخابات مجالس المقاطعات (يتوقع ألا يقل عدد المرشحين لانتخابات الجمعية الوطنية ومجالس المقاطعات عن 000 10 مرشح) |
L'Union européenne condamne résolument la reprise des violences par les maoïstes, et notamment le meurtre récent d'un candidat aux élections. | UN | ويدين الاتحاد بشدة استئناف الماويين لأعمال العنف، بما في ذلك عملية الاغتيال الأخيرة التي طالت أحد المرشحين للانتخابات. |
Pour la plupart, ils s'en sont tenus à l'expression générale exprimée dans leurs statuts sur l'égalité des chances à donner aux hommes et aux femmes lors de la nomination de candidats à des élections. | UN | فأدرجت اﻷحزاب في نظمها اﻷساسية في معظم اﻷحيان وجهة نظرها العامة إزاء تكافؤ الفرص للمرأة والرجل عند تعين المرشحين للانتخابات. |